Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каяк с шумом хлопнул по чему-то, скрытому под поверхностью, с душераздирающим скрежетом повернулся набок и перевернулся, вывалив ее в воду.
Каяк был навсегда потерян. Погрузив лицо она могла видеть его под неспокойной поверхностью воды в футах двадцати на ясной темной глубине, когда он опустился, вспоротый вдоль почти от носа до кормы каменным валуном. Чувствуя слабость от потрясения она подняла голову и посмотрела на берег, где наблюдая за ней стоял мужчина.
Вскоре она нашла под ногами пологую песчаную отмель и пересекла ее.
— Мне так жаль, — сказал он.
Лицо у него было белое.
— Вас не затронуло, не так ли?
Ноги Тильзи дрожали. Она нетвердо сказала:
— Слишком близко к смерти.
— Я бы попытался помочь вам, но не умею плавать.
Он выглядел измученным и изможденным, но, должно быть, был значительно моложе, чем ей показалось с лодки. Пожалуй, не старше тридцати.
— Я умею плавать, — ответила Тильзи, — так что все в порядке.
Она подарила ему короткую успокаивающую улыбку, удивляясь теперь его доброму обращению, подняла взгляд на утесы справа и увидела свежий рубец там, где возвышалась скала в сто пятьдесят футов высотой.
— Рухнула такая масса породы, — сказала она, и выжала руками волосы. — Это ужасно.
Мужчина тяжело вздохнул.
— Я… Да, у меня есть полотенце и смена белья… там, сзади. Пожалуй, вы могли бы найти там что-нибудь подходящее для себя, если хотите обсушиться и переодеться.
— Нет, спасибо, — ответила Тильзи. — У меня водоотталкивающая одежда. Я сейчас уже буду сухой. Надеюсь, ваша лодка неподалеку, не так ли? Или аэрокар?
Он покачал головой.
— Боюсь, что нет ничего.
Она поразмыслила над этим и о нем.
— Вы живете здесь?
Он ответил уклончиво:
— Нет. Точно, нет. Но я собираюсь оставить… остаться здесь навсегда.
Он помолчал.
— В самом деле, я воспользовался лодкой, чтобы пересечь озеро нынче утром, уезжая из деревни. Но затем я выгрузил свои припасы и вещи, и уничтожил лодку, чтобы избежать искушения…
Он прокашлялся. Казалось, он мучительно хочет уйти, но у него для этого не хватает сил.
— Хорошо, — мягко сказала Тильзи. — Это не выход. Но если я не вернусь до темноты, жители поймут, что у меня затруднения и выйдут на мои поиски.
Он, казалось, понял.
— Мне не хотелось бы встревожить вас, мисс…
— Тильзи Эмбердон.
Он в свою очередь представился как Дэл Эсквен.
— Я вот что хотел вам сказать. Пока вы тут, вы будете в полной безопасности. Иначе с вами что-нибудь может случиться.
Она осторожно спросила:
— Что со мной может случиться?
Он поморщился.
— Это не фантазия. Трудно представить себе, что может случиться! Но я знаю, что вы в безопасности.
Он снова прокашлялся.
— Я уверен. При этом мой мозг издает особенный звук. Факт есть факт меня преследуют.
По коже Тильзи что-то пробежало.
— Кто-то преследует? — спросила она.
Дэл Эсквен покачал головой.
— Я не могу сказать… Он… Да, вот поэтому я и пришел сюда сегодня. Я думал, что смогу убежать от него, если спрячусь на достаточно долгое время, что он, может быть, перестанет обращать на меня внимание и уйдет. Но он нашел меня и теперь стало хуже, чем раньше. Прежде он никогда не пытался убить.
Тильзи мгновенно спросила:
— Вы думаете, скала упала не случайно?
— Нет, — сказал он, — не случайно. Я не думал, что он сможет зайти так далеко, но вы сами видели, почему я и хотел, чтобы вы убрались отсюда. Надеюсь, я вас встревожил не чрезмерно? Если мы останемся неподалеку друг от друга и будем очень насторожены, пока кто-нибудь не приедет за вами с той стороны озера, все еще может кончиться благополучно.
Он помолчал. Тильзи спросила:
— Не попытается ли он спустить скалу на вас?
Эсквен покачал головой.
— Он намерен уничтожить меня, все указывает на это. Но не прямо, не физически. Если бы он хотел этого, то давно бы уже сделал бы это. Я ведь ничего не могу предотвратить.
Тильзи молчала. В этот момент она почувствовала взрыв энергии, и защитный пси-экран сомкнулся вокруг ее мозга. Пока Эсквен говорил, она осторожно, постепенно смягчала удар. Теперь, наблюдая за происходящим, она чувствовала что-то выше уровня пси. Мысленно она ощущала, что некто что-то узнал от нее и о ней, защитный экран утончался, но она никак на это не реагировала, хотя, с другой стороны, пока не могла разобраться ни с чем. Она поглядела на Эсквена. Он наблюдал за ней с видом настойчивой озабоченности.
— Вы говорите, что не знаете, кто «он»? — спросила девушка. — Не может ли быть, что он вам почудился.
Эсквен поколебался, затем сказал удивленно:
— Как? Я думал, что вы мне верите.
— Я, конечно, вам верю, — сказала Тильзи. — Вон те скалы, конечно, долгие времена были цельными. Действительно, кажется более вероятным, что их что-то сорвало с места в то мгновение, когда я была под ними, чем-то, что это случилось само собой.
— Пожалуй, это потому, что вы еще очень молоды.
Эсквен кивнул.
— Но хотелось бы мне найти кого-нибудь, кто принял бы мои объяснения для этих событий.
Он посмотрел на утесы и вздрогнул.
— Он никогда не делал ничего столь ужасного прежде, но и то, что он делал, было достаточно скверно.
— У вас нет предположений, кто он? — спросила Тильзи.
— Он ничто, он не может почудиться, — сказал Эсквен убежденно, — он злой дух. Я не знаю, что привлекло его ко мне, но он избрал меня своей жертвой. Я даже не надеюсь освободиться от него.
Вокруг экрана Тильзи снова раздался электрический звон. Пси активизировалась снова, хотя и на несколько низком уровне.
Взгляд Тильзи уперся во что-то за плечами Эсквена.
Там, в тридцати футах от них, на берегу, песок вдруг безмолвно поднялся смерчем в воздух, все больше и больше, как будто его кидало вверх, в зареве фиолетовых вспышек ветра в этом безветренном месте. Затем песок сжался в облако, очертил на мгновение отвратительную приземистую фигуру, двигающуюся к ним, затем все исчезло.
«Нет, все в порядке, я уже собралась, — бессознательно мысленно говорила Тильзи этому пси. — Тебе со мной ничего не сделать».
Она почувствовала, что ответа нет, нет совсем и никакой другой реакции. Может быть, он не мог ее слышать?
Она облизнула губы и озадаченно взглянула на несчастное, печальное лицо Эсквена.
— Давайте походим по берегу на открытом месте до тех пор, пока я не высохну, — предложила она. — Как это все началось?
Эсквен не мог сказать точно, когда началась его беда. В прошлом, на протяжении нескольких лет, с ним происходили разные случайные события, которые ретроспективно указывали, что это развивалось на протяжении долгого времени.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Триггер и её друзья - Джеймс Шмиц - Научная Фантастика
- Налакийская кровь - Джеймс Шмиц - Научная Фантастика
- Симбиоты - Джеймс Шмиц - Научная Фантастика
- Чудовище разума - Джеймс Шмиц - Научная Фантастика
- Машлюди - Джеймс шмиц - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Счастье — это теплый звездолет - Джеймс Типтри-младший - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Ничего себе, сходил на рыбалку - Владимир Скворцов - Научная Фантастика
- Последний эксперимент - Василий Спринский - Научная Фантастика