Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэл Лорримор оказался совсем не таким, каким она его себе представляла. Он был светловолос, гораздо моложе, чем думала Линда, и, хотя одет был безупречно, особой красотой не отличался. В конце концов, она решила, что Кэл вполне симпатичный, но совершенно заурядный мужчина.
Хотя он вежливо отзывался на оказываемое ему внимание, Линде показалось, что никакого удовольствия ему это не доставляет, и он будет счастлив, когда все закончится.
С тех пор, как заболел дед, светская жизнь Линды практически свелась к нулю, и теперь она обнаружила, что почти никого не знает на этом приеме. Впрочем, ей это было даже на руку. Потягивая шампанское, она прогуливалась среди оживленной толпы и сосредоточенно разрабатывала план кампании. Линду по-прежнему бросало в жар, стоило лишь подумать о том, что она собирается сотворить.
Вооружившись полным бокалом, девушка дождалась, пока толпа возле Кэла поредеет, а затем протиснулась совсем рядом с ним, нарочно толкнув его под локоть так, что искристая жидкость пролилась ей на платье. Кэл тут же принялся извиняться, и Линда наградила его ослепительной улыбкой.
— Что вы, я сама виновата.
— О, вы Линда Саммнер! — воскликнул он. — Я видел ваши фотографии на обложке «Второй авеню». Позвольте…
И, вынув из кармана чистый, без единого пятнышка платок, он принялся вытирать ей платье.
— Я Лорримор, — представился он по ходу дела. — Кэлвин Ричард Перегрин Лорримор, но близкие и друзья зовут меня Ричи… О Господи! По-моему, я только все испортил! — воскликнул он, беспомощно разглядывая зловещее пятно на белом платье Линды.
— Пожалуйста, не волнуйтесь. Я все равно уже собиралась уходить.
— Я… — Ричи судорожно сглотнул, и его острое адамово яблоко резко дернулось вверх и вниз. — Полагаю, вас сопровождают?
— Отнюдь. Так получилось, что я здесь одна.
Ричи прочистил горло.
— В таком случае разрешите отвезти вас домой.
Такой любезности от Лорримора Линда не ожидала. Все это как-то не вязалось с образом отпетого ловеласа. Впрочем, возможно, это была просто обычная прелюдия к ухаживанию.
— Не могу же я вытащить вас с приема. — Линда постаралась придать голосу нотку разочарования.
— Честно говоря, я бы с радостью сбежал отсюда. Просто не выношу эти мероприятия. У вас есть какая-нибудь накидка?
— Нет.
Упрямо избегая предостерегающего взгляда стоявшего рядом крупного мужчины, Ричи объявил:
— Тогда идемте.
— Вообще-то я хотела сначала где-нибудь поужинать, — нерешительно произнесла Линда. — На приемах не очень-то наешься.
— Так давайте поужинаем вместе, — с готовностью откликнулся Ричи.
— С удовольствием, мистер Лорримор.
— Зовите меня просто Ричи.
— Хорошо, Ричи. — И она снова ослепительно улыбнулась.
— Я совсем не знаю Нью-Йорка, — признался он, не сводя бледно-голубых глаз с лица Линды. — Но, по-моему, здесь, в «Плазе», есть несколько приличных ресторанов.
Словно только что вспомнив о своем испорченном платье, Линда изобразила смущение и произнесла с притворным сожалением:
— Боюсь, ничего не выйдет. Придется ехать домой. Я ведь не могу пойти в ресторан в таком виде.
— Тогда, может быть, закажем ужин в мой номер?
Только тут Линда спохватилась. Конечно, ей хотелось завоевать его расположение, но приглашение в номер — это уже было чревато неприятностями. С виду он, конечно, простак, но ведь внешность бывает обманчива. С другой стороны, если она собирается претворять в жизнь свой план, то надо быть готовой к риску. Парень, конечно, всего на пару-тройку сантиметров выше ее и сложен далеко не как Тарзан, но если он к ней полезет, сумеет ли она с ним справиться?
— Это было бы чудесно, — наконец решилась Линда.
У Ричи мгновенно просветлело лицо, словно он не поверил своему счастью. Небрежно попрощавшись со здоровяком, которого он назвал Райаном, молодой Лорримор решительно повел Линду к выходу.
Она сделала глубокий вдох. Вызвать интерес у Ричи Лорримора оказалось легче легкого. Теперь оставалось лишь не дать ему сорваться с крючка…
Успех превзошел все самые смелые ожидания Линды. Ричи совершенно потерял из-за нее голову и в течение десяти дней, проведенных им в Нью-Йорке, старался урвать каждую минуту из своего жесткого графика, чтобы побыть с ней.
Однако вокруг Ричи постоянно толпились люди, да и свободные часы у него были все распланированы, так что остаться наедине им удавалось редко. Приглашения, на которое рассчитывала Линда, она так и не дождалась. Как ни странно, она даже испытывала от этого облегчение. Что ж, хоть не придется больше лгать и притворяться.
Все свалилось на нее как гром среди ясного неба. В последний день, перед самым отъездом в аэропорт, когда они пили кофе, Ричи неожиданно вынул из кармана обручальное кольцо и предлог жил Линде выйти за него замуж.
Искренне изумленная девушка залепетала что-то невразумительное, пытаясь отказаться от неожиданного и совершенно неуместного, как ей казалось, предложения:
— Но… все это слишком поспешно. Мы же едва знаем друг друга… И жизнь у нас совсем разная…
— Ну, пожалуйста, Сэм, — взмолился Ричи. — Приезжай ко мне в Лорримор. Ну, хотя бы на месяц, там и посмотришь, как я живу. Если тебе покажется слишком скучной жизнь в деревне, то после свадьбы мы можем поселиться в Лондоне. И ты сможешь продолжать заниматься своей карьерой, если захочешь…
Не давая ей оправиться от изумления, он поспешно продолжал:
— Слушай, я оставлю тебе билет с открытой датой вылета…
— Ну уж нет! — решительно оборвала его Линда. — Я с удовольствием приеду погостить в Лорримор, но билет я куплю на свои деньги.
— Тогда приезжай, как только сможешь вырваться. А пока я хочу, чтобы ты носила вот это. — Взяв левую руку Линды, Ричи надел ей на палец кольцо с бриллиантом. — Я буду звонить тебе каждый день.
— Прошу тебя, не надо. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
— Хорошо, — неохотно согласился Ричи. — Дай мне знать, когда приедешь, и, обещаю, я тебя встречу. — Он неловко поцеловал Линду и заторопился к ожидавшему его такси.
Поезд медленно отошел от станции. На следующей ей выходить, подумала Линда. Осталось всего несколько минут. Ричи, наверное, уже ждет ее на станции.
Линда вздохнула, собираясь с духом. Ей было бы гораздо легче, не будь Ричи таким симпатичным. Но она не могла позволить себе испытывать к нему симпатию — нельзя забывать, что он принадлежит к вражескому лагерю.
В Даттон Уилд вышло всего несколько человек, и, когда Линда пересекла мостик, ведущий к выходу на платформу с противоположной стороны, на станции уже не было никого, кроме стража порядка в синей форме.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Влюбленная мстительница - Мэрил Хэнкс - Короткие любовные романы
- Двойняшки для Деда Мороза (СИ) - Давыдова Ирина - Короткие любовные романы
- Трепет сердца - Мелисса Янг - Короткие любовные романы
- Место под солнцем - Мэрил Хенкс - Короткие любовные романы
- Роскошная скромность - Холли Престон - Короткие любовные романы
- Когда наступает осень - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Твой звёздный час - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Деловая женщина и Дед Мороз - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Темная душа: надо память до конца убить - Ирина Павловна Токарева - Короткие любовные романы / Прочее / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- По прихоти судьбы - Линда Дженкинс - Короткие любовные романы