Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудище и джаз - Эмио Донаджо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2

- Шестьдесят четыре, - выпалил генерал, не узнавший президентского голоса.

- Сорок девять, - сказал знаток музыки.

Президент, поверив ему на слово, осторожно нажал клавиши и набрал именно эту цифру. На табло зажглось сорок восемь лампочек - одна лампочка перегорела.

Чудище вновь стало извергать мед. Генерал, взяв в руки перегоревшую лампу, обнаружил, что она иностранного производства.

- Саботаж! - завопил он.

Чудище подумало, что земляне - весьма странные типы. Правда, ему впервые довелось встретиться с пришельцами из других миров, но как бы то ни было, играть так громко и визгливо, по меньшей мере, невежливо. С этой мыслью чудище задремало.

Земляне решили перейти в контратаку. Генерал понял это как высочайший приказ немедленно применить ракеты. Ему пришлось срочно отменить свое распоряжение, и он самолично отправился домой за пленками Луи Армстронга, любимого музыканта своего старшего сына.

Наконец чудище проснулось и с надеждой подумало, что второй день контактов с землянами окажется более успешным. После пленок Армстронга, не возымевших желанного эффекта, сенатор сыграл концерт Моцарта. Он играл вдохновенно, тем самым как бы беря реванш у наглого генерала. Однако чудище прервало его очередной струей.

- Тут нужен Чико Гамильтон, - объявил президент с таким видом, словно он произнес историческую фразу, которая будет передаваться из поколения в поколение.

Музыка зазвучала сразу на восьми дорожках, и чудище даже не решилось прибегнуть к своему испытанному средству. Затем наступило томительное молчание. И вдруг чудище заговорило:

- Мистер Джексон...

Все вздрогнули, а президент шагнул вперед.

"...sought to allay the brotherhood's fear of binding arbitration. When it is voluntary, he said, such procedures are substitutes..." ["...пытались развеять опасения братства касательно того, что решения арбитража будут обязательными для исполнения. В том случае, если такие решения добровольны, подобные процедуры являются заменой..." (англ.)]

- Похоже на тележурнал, - сказал знаток музыки из глубины зала.

- Этот монстр - ловкий политик, - уверенно заявил сенатор.

"...the National League's 5:3 victory over the American League. It was a cheap run, typical of the ball game this crisp sunny dey, which Mays sent winging home in the fifth inning, for the Dodgers Davis had..." ["...победу Национальной Лиги над Американской Лигой со счетом 5:3. Довольно легкая победа в этом бейсбольном матче, проходившем ясным солнечным днем, была одержана после того, как Мэйз в пятой подаче точно послал мяч, тогда как Дэвис из команды Доджерса..." (англ.)]

- Нет, это чудище - спортсмен, к тому же явный провокатор, - прорычал генерал, который болел за Американскую Лигу.

- Похоже на тележурнал, - монотонно повторил тот же знаток из глубины зала.

"...painting, sculpture, tapestries and objects d'art from public and private collection have been added to those already..." ["...художественные полотна, скульптура, ковры, гобелены и другие произведения искусства как из государственных, так и из частных коллекций были добавлены к тем, что уже..." (англ.)]

- Паршивый интеллектуал, - взвизгнул сенатор, но его тут же принудили к молчанию.

- Похоже... - снова начал знаток музыки.

- На тележурнал, - хором подхватили делегаты.

И так продолжалось до самого вечера. Три музыкальных отрывка с одной стороны, длинные бессвязные речи - с другой.

- Переговоры зашли в тупик, - резюмировал президент.

На ночь чудище удалилось в свой ракетоплан. И тогда кто-то предложил на прощание сыграть чудищу что-нибудь веселое, раз ему так нравится музыка.

- Лучше всего какую-нибудь зажигательную джазовую вещичку, - сказал президент.

Кто мог знать, что это испортит все дело?!

- Ритмы Телониуса Монка даже мертвеца заставят пуститься в пляс, важно сказал знаток музыки.

Однако чудище было, очевидно, иного мнения. Оно принялось яростно брызгать медом и поспешно удалилось. Через несколько минут корабль стремительно взмыл ввысь, оставив землян в полнейшей растерянности. После небольшого замешательства от группы делегатов отделился знаток музыки. Он подошел к президенту и громко сказал:

- По-моему, дело обстояло так. Пришелец из космоса, стремясь изучить язык землян, слушал наши телевизионные и радиопередачи. Но он слегка напутал: музыку принял за разговор, а разговор - за музыку. Когда же...

Не успел он закончить, как президент схватил в пригоршню мед и запустил им в неосмотрительного делегата.

- Наглец! - воскликнул он. - Глупости! Вон отсюда!

Он сокрушенно развел руками и покачал головой. Впрочем, от типа, которому не нравится Дэйв Брубек, можно ожидать чего угодно.

Между тем в кабине ракетоплана чудище, лежа в кресле, яростно мычало. Дело в том, что обычно чудище не пользовалось вульгарными средствами общения этих нелепых землян. Оно не разговаривало, не играло на музыкальных инструментах, не пело, а мычало.

"Я потратил четыре световых года, чтобы понять их дурацкий язык! Прослушал сотни телевизионных передач и спустился на Землю лишь после того, как окончательно убедился, что досконально изучил все тонкости их языка. А каков результат?! Черт знает что! Я заговорил, а они ответили сначала музыкой. Потом я заиграл, а они принялись говорить. Невежественные болваны, не способные отличить даже разговор от музыки! Ни за какие блага в мире не стану больше вступать с ними в контакт. Никогда!.. А впрочем, чего можно ждать от доморощенных музыкантов, выдающих себя за правительственную делегацию?"

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудище и джаз - Эмио Донаджо бесплатно.
Похожие на Чудище и джаз - Эмио Донаджо книги

Оставить комментарий