Рейтинговые книги
Читем онлайн Замок Зачарованный - Джон Де Ченси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35

Хотя… черт с ним.

В последнее время его вообще мало что всерьез увлекало. Может, все из-за работы. Он служил управляющим в Клубе Шейлы. 15 любом другом мире это подразумевало бы руководство многочисленным персоналом, резервирование номеров и помещёний для экскурсий и встреч, ведение отчетности, умиротворение раздраженных гостей и сотни других обязанностей, требующихся для того, чтобы такой крупный курорт функционировал нормально. Но в этом мире дело обстояло совсем иначе. Отель, бассейн, коттеджи, даже большинство гостей — все лишь иллюзия. Все сооружения магическим образом создавала из ничего сама Шейла, талантливая чародейка. И присматривать тут на самом деле было не за чем. У Трента в голове не укладывалось, как все это работало. Он сам, чародей далеко не из последних, никогда в жизни не поднимался до таких магических высот.

Да, вот он какой — Клуб Шейлы. Мир Шейлы. Абсолютно реальный — вплоть до именных пепельниц и изготовленных на заказ спичечных коробков, до атласных простыней и крошечных кусочков душистого мыла — с приветственной надписью — в роскошных мраморных ванных отеля.

Реальным было все — вплоть до бассейна, где Тренту уже не хватало дыхания. Почувствовав это, он повернул к поверхности.

А вынырнув, услышал смех и звон стаканов. На другой стороне бассейна слуги уже установили столики и развернули складной бар. Прибыли новые гости. Неспешно загребая руками, Трент поплыл к бортику.

— Что пьешь? — спросил Клив Далтон лорда Питера Такстона.

— Э… Называется «Самоанский туман».

— Должно быть, крепкое. Что там намешано?

— Ром и какая-то сладкая гадость. — Лорд Питер сморщил нос. — Не люблю коктейли с этими маленькими зонтиками и всякими штуками в них.

— А мне вот что нравится.

— Что это?

— «Мей-Тэй». Ром, гвоздика и смесь соков.

— Что-то все с ромом сегодня, да? Ну ладно, домучаю этот коктейль и переключусь на чистый виски.

— Пуританин.

Прибывали новые гости, им предлагали все более экзотические напитки. На столике теснились тарелки с грудами закусок в полинезийском духе: ананасы, жаренная на вертеле свинина, запеченная на костре рыба, сваренные на пару морепродукты и тропические фрукты.

— Что у тебя за коктейль? — спросила Линда у Мелани Мак-Даниел. — С виду какой-то странный.

— «Голубая лагуна», — ответила щедро усыпанная веснушками Мелани. — Я попросила чего-нибудь необычного, вот и получила голубой коктейль.

— А из чего?

— Понятия не имею.

Бармен пояснил:

— Голубой ликер кюрасао, мэм, водка и ананасовый сок.

— На вкус неплохо, — заявила Мелани, сделав глоток.

Подошел Джин Ферраро и обхватил Мелани за заметно похудевшую талию (не так давно она родила двойняшек).

— Допивай и пойдем, покажу тебе мои гравюры.

Она оттолкнула его руки.

— Ах ты приставучка! Вечно говоришь о каких-то умных вещах, а сам при этом руки распускаешь.

— Ну, ты не права. Я действительно тут изобразил кое-что, и неплохо получилось.

— Так я и поверила!

— В самом деле, Мелани, вся любовная жизнь Джина проходит за пределами замка, — сказала Линда.

— Да, в реальном мире я просто Дон Жуан. Тут уж меня никто не остановит.

— Хочешь, я тебя остановлю? — предложила Мелани. — Возьму и арестую!

— Как положено, с наручниками? И кто из нас болтун?

Мелани засмеялась. Линда кивнула на стакан Джина.

— Что это?

— Чай со льдом.

— Ты на машине?

— Просто такой коктейль. Ром, водка, джин, какая-то кислятина… и… м-м-м…

— Апельсиновый сок и кола, сэр, — подсказал бармен.

— Ага, точно.

— О боже, просто адская смесь. — Линда нахмурилась. — Ром, водка и джин?

— Нуда.

— Его величество король!

Все взгляды обратились к застекленной створчатой двери на веранду. В неё вошел Кармин, повелитель Западных Пределов и милостью богов король Опасного. На его желтой тенниске алела надпись: «УМРИ СОБАЧЬЕЙ СМЕРТЬЮ — И ЖДИ РЕИНКАРНАЦИИ». Наряд довершали ярко-зеленые штаны в обтяжку, большая панама с пурпурной лентой и зеркальные очки от солнца.

— Привет всей компании, вот и я.

Женщины присели в реверансе, мужчины поклонились.

— Перестаньте! — Он махнул рукой. — Выпить мне дадут? Ах, вон там! — Он направился к бару.

— Чего изволите, ваше величество?

— М-м-м… А что посоветуешь?

— «Безжалостный удар»?

— Не-а.

— «Огненный кинжал»?

— Нет.

— Может, «Камикадзе»?

— Из чего это?

— Водка, джин, саке, персиковый шнапс и липовый сок.

— И впрямь жизни лишишься. Можешь приготовить «Алабамскую тюрьму»?

— А, портвейн, апельсиновый сок… и?

— Амаретто и терновый джин.

— Верно, сэр. Да, конечно.

Король поискал взглядом.

— Трент!

Его брат подошел к стойке и протянул Кармину руку.

— С днем рождения, ваше величество.

— Большое спасибо… Шейла! Давно не виделись.

— Приветствую! — Шейла обняла короля. — Вы и впрямь давно здесь не были.

— Да все дела, дела. Но вообще-то мне нужно передохнуть. Может, погощу у вас несколько дней.

— Королевский номер всегда ждет вас.

— Неплохо бы порыбачить.

— У нас есть лодки.

— Тут водятся такие забавные штуки… как их? А, марлины, — сказал Трент. — Держат всех в страхе.

— Да? Интересно.

— У них ядовитые колючки.

— Ещё интереснее…

— Я отвезу тебя.

— Договорились. Завтра.

— Отлично, — кивнул Трент. — Как Зафра и дети?

— Прекрасно, прекрасно. И вы оба превосходно выглядите, а загар прямо бронзовый.

— Да, здешний климат мне подходит, — сказала Шейла, — но я все ещё немного сгораю. Не помогают даже заклинания по отводу солнца.

Сощурив один глаз, Кармин поднял правую руку и пошевелил пальцами.

— Хм-м-м… Что, есть и такие заклинания?

— Пока только Шейла с ними справляется, — сказал Трент. — У меня ничего не получается.

— Думаю, у меня тоже не получится. А разве простое отражающее заклинание не предохраняет от ожогов?

— Я пробовала, — сказала Шейла. — Да, оно не пропускает жар, но и воздух тоже.

— В самом деле. Дайте подумать…

— Это сложно, Карми.

Кармин кивнул.

— Понимаю, что ты имеешь в виду. Применяемые здесь заклинания могут иметь неожиданные последствия.

— Все заклинания сопровождаются нежелательными побочными эффектами, — заметил Трент, — но здесь они иногда просто вырываются из-под контроля.

— Взять этот отель, к примеру, — подхватила Шейла. — Я хотела соорудить всего лишь скромную хижину. И что же?

Все трое перевели взгляд на элегантное здание отеля в стиле рококо.

— Получилось эффектно, — сказал Кармин. — Не думаю, что я бы так сумел.

— Да это не я, это все магия.

— Ты, ты, — заверил её Трент. — Ты первоклассная волшебница.

— Ну, может, здесь есть и моя заслуга.

— А ты чем занимаешься здесь? — спросил Кармин брата.

Принц взял протянутый барменом стакан с «Сингапурским коктейлем» и пожал плечами.

— Так, пустяки. Всего лишь поддерживаю здесь порядок.

— Нравится?

— В общем, да.

— На Землю не тянет?

Трент покачал головой.

— Нет. У меня есть имение на Лонг-Айленде, но я держу его в нафталине.

— Припас на всякий случай, чтобы было куда скрыться?

— Мне же всего триста сорок шесть лет! Могу я, черт возьми, устроить себе небольшой отпуск?

Шейла округлила глаза.

— Всего триста сорок шесть лет, он говорит! А на вид больше сорока не дашь.

— Правда? — Трент изобразил обиду. — А я-то думал, что тяну на тридцать пять, не больше.

— Ну, под сорок, — поправилась Шейла.

— И как ты хочешь провести остаток положенных тебе пятисот шестидесяти лет? — спросил Кармин.

Трент пожал плечами.

— Да не знаю пока. Найду что-нибудь интересное.

— Повоевать не хочешь?

— Что?

— Я серьезно. Как раз сейчас мне приходится вести сразу две войны. И хотя я, конечно, с помощью магии могу присутствовать одновременно в двух местах, внимание рассеивается и сосредоточиться не удается. Мне нужен хороший стратег, а ты один из лучших, кого я знаю.

— Мне это не нравится, — заметила Шейла.

Кармин успокаивающим жестом положил руку ей на плечо.

— Не волнуйся, моя дорогая. Он будет далеко от передовой. Практически все планы можно составлять даже здесь и посылать на фронт гонцов через замок. Так что муж твой будет в полной безопасности.

— Ну, в таком случае…

— Другими словами, на самом деле командовать мне никем не придется, — констатировал Трент.

— Мне нужен план молниеносного нападения. Я хочу закончить эту войну быстро, очень быстро. И с минимальными потерями.

— Что за эпоха?

— Поздний бронзовый век.

Трент засмеялся:

— Ну, повезло! А я уж вообразил себе ракеты с лазерной наводкой.

— Я уверен, что победы можно добиться при любом уровне технического развития.

— Ну, я, в общем, придерживаюсь того же мнения, но нужно учитывать особенности стратегической ситуации.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замок Зачарованный - Джон Де Ченси бесплатно.
Похожие на Замок Зачарованный - Джон Де Ченси книги

Оставить комментарий