Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если бы дети знали, как хорошо живётся мышам у них в чулане, они бы им позавидовали. А может, и сами захотели бы стать мышами, чтобы переехать в Натмаус-холл и жить так, как Натмаусы.
Будь сами Натмаусы самодовольными и высокомерными, они могли бы смотреть на семейство Милдью сверху вниз, но мистер и миссис Натмаус вовсе не были такими и чувствовали себя в этой ситуации очень неудобно. Они были добрыми мышами и считали, что это неправильно, когда они едят вкусную еду в своём тёплом доме, а маленькие Милдью — ужасные консервированные спагетти на ледяной кухне.
Супруги Натмаус уже давно беспокоились о Люси и Артуре, и чем холоднее становилась зима, тем больше росло их беспокойство. И наконец они поняли, что с этим необходимо что-то делать.
2
Через несколько дней после того, как в школе лопнули трубы, пошёл снег. Сначала это был лёгкий снежок, и, когда Натмаусы после завтрака выглянули на улицу, казалось, что надолго он не задержится. Но снег валил весь день, всё гуще и всё быстрей, так что к вечеру вся деревушка оказалась под белым покрывалом.
Вскоре после четырёх часов миссис Натмаус посетила кухню семейства Милдью, чтобы взять немного хлеба и масла для своего пудинга. Из-под садовой двери на пол намело снега, и в кухне было так холодно, что от дыхания шёл пар.
Она не задержалась здесь надолго, у Милдью редко было что брать, а сегодня даже меньше, чем обычно. Ни сушёной смородины или корицы в буфете, ничего на полу, кроме раздавленного кусочка банана. На столе, правда, лежал кусочек кекса, но такой засохший, что миссис Натмаус, споткнувшись, ушибла об него ногу. А когда она взобралась на тостер, чтобы заглянуть в бутылку с молоком, то обнаружила там белую корку льда. Брр! Поплотнее завернувшись в толстую шерстяную накидку, она отколола уголок от замёрзшего куска сливочного масла и поспешила обратно в Натмаус-холл.
Мистер Натмаус стоял на кухне, прислонившись к тёплой печке, и дожидался своего чая.
— Знаешь, Пузанчик, я даже не представляю, что будет дальше с этими Милдью, — грустно произнесла миссис Натмаус, ставя на стол свою корзинку. — У них на кухне так холодно, что замёрзло молоко, а в шкафах пусто. Им просто необходима крёстная фея.
Миссис Натмаус очень хотелось пройти по всему дому с ведром и тряпкой, вычистить, убрать и починить всё — с крыши до чердака; но она была всего-навсего маленькая мышка — какая от неё польза? Ей не поднять даже блюдце!
Мистер Натмаус задумался. Он знал, что миссис Натмаус очень расстраивает происходящее у соседей, и у него имелись на этот счёт кое-какие идеи.
— Дорогая, может, попьём чайку? — предложил он. Мистер Натмаус не любил беседовать на пустой желудок.
Миссис Натмаус принялась хлопотать. Поставила на стол красивый бело-голубой чайник, домашние пряники, миндальное печенье, сэндвичи с огурцом, лепёшки с маслом и черносливовым вареньем. Но она была так расстроена, что сама почти не могла есть.
— Ах, Пузанчик! Если бы мы только могли им помочь! — вздыхала она, глядя, как муж уплетает за обе щеки.
— Возможно, и сможем, — загадочно ответил он. Потом достал из жилетного кармана смятый клочок бумаги и внимательно рассмотрел его сквозь очки.
— Сегодня утром, пока дети спали, я хорошенько осмотрел чердак и тут вот составил список того, что мы смогли бы для них сделать. Я, например, могу починить электронагреватель.
— Починить электронагреватель? — недоверчиво переспросила миссис Натмаус. — И как же ты собираешься это сделать?
— Очень просто, — мистер Натмаус отправил в рот большой кусок пряника, — нужно только заползти внутрь и починить проводку — мыши это сделать гораздо проще, чем человеку.
Мистер Натмаус любил чинить электричество — однажды он сделал новую электропроводку во всём Натмаус-холле.
— Замечательная идея, Пузанчик! — обрадовалась миссис Натмаус. — Тогда детям больше не придётся спать в пальто.
— Вот именно. — Мистер Натмаус был очень доволен собой. — Мы много чего ещё можем сделать. У Артура вот-вот развалятся очки, потому что в оправе ослабли два винтика. Возьму с собой дрель на чердак и подтяну их.
— Пузанчик, это же просто чудесно! А что могу сделать я?
— Много всего, — заверил её супруг. — Например, починить их одежду. Ты прекрасно управляешься с иголкой, и, если каждый вечер делать понемногу, за недельку-другую ты и управишься. А ещё ты можешь починить их обувь, возьми кожу со старого кресла в моей гардеробной. Оно мне всё равно никогда не нравилось, оно там только мешает. А бельевая верёвка может заменить шнурки для ботинок Артура. Теперь, когда у нас есть сушилка, ты ею почти не пользуешься…
Мистер Натмаус продолжал придумывать всё новые и новые способы помочь детям.
— А когда начнём? — поинтересовалась миссис Натмаус. От волнения она даже не могла пить свой чай.
— Чем раньше, тем лучше, — ответил мистер Натмаус. — Сегодня же вечером и начнём.
Вскоре после десяти часов вечера миссис Натмаус осторожно высунула носик из ворот и осмотрела кухню.
— Всё в порядке, Пузанчик! — позвала она мужа.
Мистер Натмаус тащил ящик с инструментами, дрель и большой свёрток с кожаной обивкой кресла. У миссис Натмаус была с собой корзинка для рукоделия, ведро с тряпкой и бельевая верёвка, которую она повесила на плечо на манер свёрнутого лассо.
Они осторожно пересекли кухню, вышли в прихожую и втащили свои вещи наверх по доске, которая шла сбоку вдоль ступенек. На цыпочках мыши пробрались по лестничной площадке. Из-под двери кабинета пробивался свет, и когда они заглянули туда, то увидели мистера Милдью, скорчившегося на полу среди разноцветной проволоки и крошечных кусочков металла. Он был весь красный и тихо ругался себе под нос.
— Интересно, что он теперь изобретает? — прошептала миссис Натмаус.
— Мышку на батарейках, которая будет подбирать крошки с обеденного стола, — со знанием дела пояснил мистер Натмаус. — Я слышал, как он рассказывал об этом Артуру. Он надеется, что она сделает его снова богатым. Она будет называться «Голодная мышка-малышка».
— Батюшки-светы, что за странная идея, — удивилась миссис Натмаус. — А почему он так сердится?
— Я подозреваю, он опять что-то перепутал. Вместо голодной мыши изобрёл мышь с хрупким здоровьем. Едва проглотит эти крошки, как её тут же стошнит.
— Напрасная трата сил и времени, — покачала головой миссис Натмаус. — Обычная мышь справится с этим гораздо лучше.
Мыши продолжили путь и по крутой лестнице с трудом втащили свою поклажу на чердак. Там было ужасно холодно, в комнате не было даже занавесок, чтобы защититься от сквозняков. Пальцы немели от холода, и приходилось согревать их дыханием.
Сначала было совсем темно и ничего не видно, но потом ветер разогнал облака и в ярком свете луны стали хорошо видны детские кроватки. Артур целиком закопался в одеяла, а волосы Люси разметались по подушке и в лунном свете казались красными.
Мыши трудились как одержимые. Мистер Натмаус починил обогреватель и привёл в порядок очки Артура, а миссис Натмаус заштопала три пары носков и вычистила оба ранца; потом она залезла в раковину с ведром и тряпкой и так её вычистила и отполировала, что там даже стоять стало скользко. Мистеру Натмаусу пришлось забрасывать туда пробку от раковины, чтобы миссис Натмаус смогла выбраться по цепочке.
И наконец она забралась в шкаф, чтобы начать чинить одежду Артура и Люси. Там было столько дырок, что на ремонт уйдёт не одна неделя, поняла миссис Натмаус. Некоторые вещи были так изношены, что их и чинить-то не стоило. Проворно орудуя крошечной иголкой, она прислушивалась к тихому дыханию детей. Они крепко спали, даже не подозревая о том, что происходит у них в комнате.
Миссис Натмаус очень хотелось помочь ребятишкам, защитить их. «Мистер Милдью просто неспособен позаботиться о своих детях, — сердито думала она, штопая дырку на локте Артурова свитера. — Им нужна мать, а раз её нет, всё придётся делать мне». Приняв решение стать матерью маленьким Милдью, миссис Натмаус почувствовала тепло в груди. Им с мужем не повезло стать родителями, и теперь она была счастлива усыновить двух человеческих детей.
Мыши трудились до полуночи, потом решили передохнуть. Миссис Натмаус положила в свою рабочую корзинку два куска фруктового торта и термос с чаем, и теперь они очень пригодились.
— Ну надо же! — воскликнула миссис Натмаус. — Я забыла положить чашки.
— Ничего страшного, — успокоил её мистер Натмаус, у которого уже громко урчало в животе, — попьём из термоса.
Но миссис Натмаус была дама практичная.
- Весь мир - чулан - Аглая Дюрсо - Сказка
- Фея Света - Евгения Куркова - Сказка
- Старший и сильный - Денис Емельянов - Сказка
- Маленькая фея и Загадка Песочных Часов - Злата Серебрякова - Сказка
- Фантастический мистер Фокс - Роальд Даль - Сказка
- Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - Сергей Сухинов - Сказка
- Альбертина и Дом тысячи чудес - Франк Райфенберг - Сказка
- О маленькой фее и молодом чабане. - Максим Горький - Сказка
- Изумительный мистер Лис - Роальд Даль - Сказка
- Школьная мышь - Дик Кинг-Смит - Сказка