Рейтинговые книги
Читем онлайн Энциклопедия мудрости - Н. Хоромин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97

Если при составлении настоящего труда мы были далеки от всякой узкой тенденции, то и при поверхностном просмотре все-таки легко заметить, что многообразный материал наш подвергся строгой выборке по определенному плану и подчинен известной руководящей идее.

Большой интерес для сравнительного изучения представляли классическая и восточная литература и философия, и хотя образцы их иногда могут показаться слишком наивными для нашего времени, но в этом-то и заключается их непосредственная прелесть; трюизмом нередко отдает ныне и от средневековой мысли. Однако часто мы считали поучительным приводить мыслителей и авторов, представляющих, так сказать, ретроспективный интерес, отражающих взгляды более или менее отдаленных эпох.

Рядом с классическими древними и новыми писателями идут и современные, наиболее известные и понятные читающей публике и еще далеко не завершившие своей карьеры.

При обилии иностранных источников, которыми нам приходилось пользоваться, а также русских переводных сборников мы имели возможность не стесняться выбором и дать наиболее разнообразную и рельефную картину мысли. Так, впервые использованы нами многие неизвестные русской публике английские, итальянские и испанские писатели.

Передача на русский язык в сжатой форме афористических выражений, сообщение им идиоматичности и литературности, при сохранении возможной близости к подлиннику, представляло значительные трудности, и насколько удалось преодолеть их, судить не нам. В очень немногих случаях перевод делался не с оригинала, но тем не менее, надеемся, он сохраняет дух и оттенок подлинной фразы. Некоторые чужие переводы проверены и исправлены, другие сглажены.

Проживая многие годы за границей, мы часто не имели возможности пользоваться русскими переводами некоторых цитируемых нами писателей и принуждены были самостоятельно переводить с разных языков (таковы сочинения Бокля, Маколея, Гумбольдта, Шопенгауэра, Гюго, Ламартина и др.). Пребывание в России в 1916-1917 гг. позволило нам пополнить наш сборник кое-какими извлечениями из русских изданий этих и других светочей ума.

Около половины собранного нами материала появляется в нашем переводе и большей частью впервые на русском языке.

Кроме специальных сборников, приведенных нами в библиографическом указателе, многие извлечения сделаны из замечательных, в разных областях знания, трудов и представляют собой результат многолетнего чтения.

Немало взято нами также из выдающихся отечественных авторов, хотя, за скудостью сборников русской мысли, отдел этот более чем далек от каких-либо притязаний на полноту и систематичность; но мы надеемся, что при дальнейших, повторных изданиях он будет значительно пополнен.

В отличие от большинства иностранных составителей мы не вводим пословиц, полагая, что, помимо особого характера их, число их в каждом языке слишком велико и что место им в специальных сборниках. Отсутствует также анекдотический элемент, допускаемый иногда в аналогичных изданиях.

Мы не считали нужным приводить произведение, главу, страницу,

откуда цитируем, ввиду того, что это меньше всего удерживается в памяти да и вряд ли было бы полезно при множестве различных изданий, особенно классических писателей.

Мы избегали длинных выдержек, так как по силе они обыкновенно уступают коротким и притом же неудобны для запоминания.

Известно, как утомляют, нередко подавляют читателя многочисленные цитаты, даже при расположении их по отделам,- ибо мысль скользит по разнообразному материалу, память же не в состоянии удержать и части его. Поэтому придание тексту словарного порядка, делая возможными желательные справки, в то же время не исключает и сплошного чтения наиболее разработанных тем.

Полагаем, что принятый нами алфавитный порядок расположения материала, потребовавший у нас много времени, сбережет немало времени читателю, который будет иметь возможность сразу находить ответ на интересующий его вопрос. Мало того, так как на одну и ту же тему иногда имеется целый ряд мыслей, занимающих одну или даже несколько страниц, то размещены они тоже по алфавиту, сообразно именам авторов. Таким образом, если желательно узнать взгляд того или другого из них на известный предмет, то и в этом случае справка не отнимет больше времени, чем при обращении к любому словарю средних размеров.

Если мы старались цитировать возможно большее число мыслителей всех народов и всех времен, то одновременно стремились затронуть и побольше тем, дабы номенклатура нашей "Энциклопедии" была возможно полная.

К сборнику приложены портреты выдающихся мыслителей, изречения коих часто приводятся нами; к сожалению, портретов некоторых из них – например, Буаста, Колтона, Лихтенберга и др.- нам не удалось добыть как вследствие трудности вообще получения изображений многих старинных философов и авторов, так и вследствие почтовых препятствий, созданных войной.

В конце книги имеется перечень мыслителей и писателей, наичаще цитируемых, с указанием их эпохи и главных их произведений – преимущественно на их же языке. Из тысячи имен мы ограничились важнейшими, дабы не разгонять этого отдела; читатели, которые пожелают хотя бы в такой же поверхностной форме ознакомиться с другими, редко встречаемыми именами, должны будут обращаться к энциклопедиям общего характера.

Н. Х.

* Звездочка перед мыслью или изречением указывает на собственный перевод.

– Тире вместо подписи в конце мысли или изречения означает, что автор их неизвестен или сомнителен.

БИБЛИОГРАФИЯ

Кроме сочинений множества авторов, которыми нам приходилось пользоваться как в оригинале, так и в русском переводе, значительная часть материала извлечена нами из специальных сборников общего характера, перечень которых приводим ниже.

Е.Е.В.L.

L'esprit des De – Finod. A thousand

wickedness. London. W. Gurney Benham.

H. P.

Paris. 1904. Maximes et

and

Cazes. Inspecteur general de I'instruction publique. Pensees et Maximes pour la pratique de la vie. Paris. Librairie Ch. Delagrave. Le Berquier. Pensees des autres. 3 vol. Paris. Libr. Hachette

et Cie. 1912-1914.

G u i 11 a u m e. Pensees profondes de grands hommes. Juillard. A travers la litterature anglaise.

pensees. Paris. P. Ollendorff. 1883. Martin. L'esprit des Italiens. Hetzel. Paris.

Espagnols. Hetzel. Paris, flasches of French wit, wisdom W. Paterson and Co. 1890. Cassell's Book of Quotations, proverbs and household words. Cassell and Co. London, New-York, Toronto and Melbourn. 1913.

Jones. A new Dictionary of foreign phrases and classical quotations. New and revised edition. London. Ch. Deakon and Co. 1902.

Rev. I. Wood. Dictionary of Quotations, from ancient and modern, english and foreign sources. London. Fr. Warne and Co. 1902. Stocks' Cyclopedia of familiar quotations. Compiled by Elford

Everley Treffery. London. Dickinson. The Dictionary of illustrations adapted to

Christian teaching. London. 1878. Berg. Das Buch der Biicher. Aphorismen der Weltlitteratur 8.

Aufl. 2 Biinde. Teschen. 1902. A. H. Fried. Lexikon deutscher Citate. Leipzig. Verlag von Phil.

Reclam. H о d d i с k. Aphorismenschatz der Weltlitteratur. 4. Aufl.

Berlin, 1901.

M. С a g n i. 11 libro d'oro della vita. Pensieri, sentenze, massime e proverbi, tratti in gran parte delle opere filosofiche et letterarie di sommi scrittori di tutti i tempi. Roma. 3-a ediz. riveduta. 1904.

R. E.

Кроме отдельно собранных в мелких брошюрах мыслей, афоризмов, максим и т. п. многих иностранных авторов, а также немногих русских, можем отметить в нашей литературе лишь несколько небольших сборников общего характера, да и то давно распроданных.

Н. Макаров. Словарь избранных мыслей авторов всех народов и всех времен. Энциклопедия ума. С.-П. 1878.

Труд почтенного лексикографа, автора известных Французско-русского и Русско-французского словарей, к сожалению, составленный исключительно по французским источникам, преимущественно старым, к тому же в погоне за широкой номенклатурой заключающий немало трюизмов.

П. Мартьянов. Умные речи, красные слова великих и невеликих людей. Изд. 2-е. С.-П. 1890.

Бессистемный подбор материала по русским сборникам, причем немало места уделено мыслям и мысленкам не только невеликих, но даже и очень маленьких во всех отношениях людей. О. Штейнберг. Мир и жизнь. Афоризмы из всемирной литературы. Вильно. 1891.

Сборник этот представляет в большей части перевод одного из двух томов "Das Buch der Bucher" Berg'a, сплошь и рядом грешащий в стилистическом отношении.

М. Б и н ш т о к. Книга мудрости. Сборник мыслей и изречений. С.-П. 1904.

Небольшая, разогнанная в наборе книга, рядом с мыслями и изречениями вводящая еще стихотворения, скомпилированная только по русским источникам. Л. Толстой. Круг чтения. Тт. 1, 2, 3. С.-П. 1911-1912.

В сборниках этих великий писатель, проводя свои высокие этические и социальные идеи, как известно, затрагивает лишь несколько излюбленных им тем и вперемешку с мыслями великих людей дает целые рассказы.

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Что же и составляет величие человека, как не мысль?

А. Пушкин

Мысль есть главная способность человека; выражать ее – одна из главных его потребностей, распространять ее – самая дорогая его свобода.

П. Буаст

Глубокие мысли – это железные гвозди, вогнанные в ум так, что ничем не вырвать их.

Д. Дидро

* Весь смак отдельных мыслей зависит от сжатости их выражения: ибо мысли подобны зернам сахара или соли, которые должны быть разведены в капле воды.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Энциклопедия мудрости - Н. Хоромин бесплатно.
Похожие на Энциклопедия мудрости - Н. Хоромин книги

Оставить комментарий