Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, он испытывал огромную радость и поминутно проводил демонстрацию действия своего двигателя для посетителей.
Самые тонкие анализы: счетчик Гейгера, рентгеноскопия, электронный микроскоп, лакмусовая бумажка, — ничего не выявили.
Наконец стало невозможным уклонятся долее от нескромного внимания прессы, и начиная с полудня второго дня на место начали прибывать специалисты с телевидения.
Олдос Уорп в течение некоторого времени рассматривал их, затем опустил на землю свое изобретение. С искаженным лицом вскарабкался на верхушку двигателя, погрузился в недра и минуту спустя снова показался на свет со старой зубчатой шестерней в руках. Очень заботливо он отнес ее на прежнее место в курятнике.
Методично следуя обратному порядку сборки, он вынимал каждую деталь из конструкции и добросовестно размещал на старом месте в кучах возле курятника.
* * *Ныне разобранные части единого целого, каковое составлял некогда реактивный двигатель Уорпа, рассеяны. Поскольку в полном молчании, игнорируя мольбы и едва не доведя до истерики деятелей науки и военных, Олдос Уорп, демонтировав до основания свой двигатель и сложив все его детали вокруг курятника, подчинил себя затем тяжелой задаче перенести их, одну за другой, на первоначальное место на городской свалке.
И теперь, ничуть не затрагиваемый случающимися нотациями Л. С. Уорпа, хранящий молчание во время редких официальных расспросов, Олдос Уорп проводит свои дни сидя на ящике на заднем дворе родового жилища Уорпов, безмятежно созерцая городскую свалку. Время от времени, через очень долгие интервалы, его глаза загораются на мгновение и очень тихо он произносит «Уии!»
Перевод с английского: Иван ЛогиновПримечания
1
Поскольку выражения и эпитеты, употребленные М-ром Ламбертом Симнелом Уорпом в разговоре, могли бы шокировать впечатлительных людей и мало согласуются с серьезностью данного сообщения, автор счел за лучшее подвергнуть цензуре некоторые чересчур… образные термины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Красный кефир - Сергей Трофимов - Научная Фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Любовь, смерть и роботы. Часть 1 - Тим Миллер - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика / Юмористическая фантастика
- Успехи физических наук - Г Ноткин - Научная Фантастика
- Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка" - H. Wells - Научная Фантастика
- Доктор Кто. Пленник далеков - Тревор Баксендейл - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Астральное тело-1, Скоморох или Начало Магии - Всеслав Соло - Научная Фантастика
- Параллельный мир (сборник) - Геннадий Разумов - Научная Фантастика
- УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф - Научная Фантастика