Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваша смелая идея являлась действительно вызовом так называемому здравому смыслу, — заметил Бэйлдон и занес в записную книжку новый иероглиф.
— Еще бы, — усмехнулся Дэнхем. — Построить искусственный остров изо льда в океане на широте сорок пятого градуса, где поверхностный слой воды имеет почти тридцать градусов тепла, под жгучими лучами солнца — это ли не безумная, фантастическая идея? А между тем всякий техник, знакомый с холодильными установками, не найдет в ней ничего необычайного. Разве мы не замораживаем грунты-плавуны при устройстве мостов, плотин, при прокладке туннелей? Весь мой «остров» состоит из системы труб и постоянно действующих холодильных установок. Понтоны у меня уравновешивают только тяжесть самих труб. На трубах нарастает слой льда. Получается искусственный айсберг, почти на девять десятых погруженный в воду. Глубокое погружение гарантирует полную устойчивость острова. Сильнейшие бури оставляют его неподвижным, незыблемым как скалу. Гигантская цепь с якорем удерживает «остров» на месте. В той части, где «остров» соприкасается с верхними, более теплыми слоями воды, его стены покрыты теплоизолирующим материалом. Самая же поверхность «острова» покрыта большим слоем земли с густою растительностью: травами, кустарниками, пальмами. Земля, растения, здания предохраняют от лучей солнца «слой вечной мерзлоты». Сам же аэродром представляет собою настоящее алюминиевое зеркало, великолепно отражающее тепловые и световые лучи.
Журналист посмотрел на висящий возле окна фотоаппарат и сказал:
— Это, должно быть, очень красиво? «Остров» уже совсем готов?
— За исключением самых небольших недоделок. Через два-три дня будет официальное открытие, — отвечал Дэнхем.
«Открытие Атлантического океана для регулярных воздушных перелетов на аэропланах… Новая эра в воздушном транспорте… Европа и Америка станут ближе друг к другу…» — Бэйлдон записывал фразы, которые казались ему наиболее удачными и эффективными, — он уже составлял статью об открытии «острова».
Футляр фотоаппарата, висевший на ремнях, вдруг отлетел от стены и ударился о плечо журналиста. Бэйлдон и Дэнхем качнулись в своих креслах.
— Какой резкий вираж! В чем дело? — с удивлением и с некоторым беспокойством сказал Дэнхем.
— Мы поворачиваем назад! — воскликнул Бэйлдон, заглядывая в окно.
Амфибия сделала большой круг, второй, третий…
— Надо спросить у пилота, — тревожно сказал Дэнхем и отправился вместе с журналистом в кабинку пилота.
— В чем дело, мистер Пьюзи?
Лицо пилота было озабочено. Возле пилота, с растерянным видом, стоял бортмеханик.
— Мы не находим «острова», — сквозь зубы ответил пилот.
— Как не находим? Мы сбились с курса? — спросил Дэнхем.
— Мы не могли сбиться с курса, — ответил бортмеханик. — Сорок пять градусов северной широты и сорок пять западной долготы. Точно. А «острова» не видать. Управление автоматизировано. Малейшее отклонение от курса было бы тотчас отмечено аппаратами.
— Но тогда почему же мы не видим «острова»? — спросил Дэнхем, в голове которого мутилось.
— Очевидно, потому, что наши глаза не способны видеть несуществующих вещей. И если мы не видим «острова», значит, он не существует! — резко крикнул бортмеханик.
Дэнхем побледнел, пошатнулся и схватился за стойку, чтобы не упасть.
— Быть может, произошла неожиданная катастрофа и «остров», как Атлантида (это сравнение надо записать), внезапно погрузился на дно океана? — высказал предположение Бэйлдон.
Дэнхем уже несколько овладел собой.
— Никакой катастрофы не могло быть, — горячо возразил он. — А если бы она даже и произошла, «остров» не мог потонуть внезапно. Удельный вес льда меньше воды. А ледяные горы не тают мгновенно. На «острове» есть радиостанция. Она разослала бы сигналы бедствия.
— Но мы вообще не получали с «острова» никаких радио со времени отлета из Нью-Йорка, — возразил Бэйлдон.
Это была правда. И как только Дэнхем не догадался в пути установить с «островом» радиосвязь? Но он просто не считал нужным делать это, так как был слишком уверен, что там все благополучно.
— А радиомаяк работал? — спросил Бэйлдон Пьюзи. Вместо пилота ответил тот же бортмеханик:
— Сигналы радиомаяка прекратились несколько часов тому назад.
— Почему же вы не сообщили мне об этом?
На этот раз ответил молчавший пилот:
— Мы не придавали таким пустякам значения.
— Почему? — с прежней горячностью допрашивал Дэнхем.
— Потому что радиомаяк обычно работает ночью и в туман. Днем и в такую погоду он просто не нужен, — ответил Пьюзи.
— Притом мы получили сообщение, что монтаж радиостанции еще не вполне закончен и поэтому в ее работе возможны перерывы, — добавил бортмеханик.
Наступило гнетущее молчание. Рокот моторов кажется зловещим. Амфибия кружится, как аист, прилетевший в старое гнездо и нашедший вместо знакомого дома голое место.
Дэнхем хрустнул пальцами и хриплым, чужим голосом спросил:
— Что же нам делать?
— Подумать о себе. В баках осталось совсем мало бензина, — недружелюбно ответил бортмеханик, и в этом тоне механика Дэнхем почувствовал упрек себе, больше чем упрек — обвинение.
Бэйлдон посмотрел в окно. На водной поверхности, как нарочно, не видно было ни одного парохода, ни одного дымка.
«Какое счастье, что мы летим на самолете-амфибии, — подумал журналист. — Когда истощится бензин, мы сможем спуститься на воду. Разошлем сигналы бедствия, и нас подберут. Мы находимся на оживленном морском пути. Наше положение не так уж плохо. А вот бедный Дэнхем — конченый человек… Ему не подняться… Но какая сенсация…»
— Мистер Дэнхем, разрешите послать радиотелеграмму об исчезновении «острова».
Дэнхем тускло посмотрел на Бэйлдона, помолчал, словно не понимая вопроса, и резко ответил:
— Нет! — и, шатаясь, пошел в кают-компанию.
«Что за упрямец! Неужто он надеется, что его «остров» вынырнет со дна моря?»
— Но почему же нет? — не унимался Бэйлдон, следуя за Дэнхемом.
Дэнхем не отвечал. Он грустно опустился за большой обеденный стол и сжал голову. Лицо его постарело.
Амфибия все кружилась. Моторы начинали захлебываться…
Вдруг Дэнхем, сильно стукнув по столу кулаком, поднялся, нервно заходил по каюте и заговорил как помешанный:
— Да, да, да, да, да. Это штучка Вейса. Проклятого Вейса. Это преступление. «Остров» погиб, остается спасать честь… Нет, «остров» не погиб. Он не может потонуть быстро. «Остров» сорвался с якоря. Его необходимо разыскать. Далеко он не мог уплыть. Лететь на розыски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тридцать пять градусов по Цельсию - Александр Прокопович - Научная Фантастика
- Десятая планета - Сергей Беляев - Научная Фантастика
- Прикладное терраформирование - Эдуард Катлас - Научная Фантастика
- Русская фантастическая проза XIX — начала XX века (антология) - Александр Казанцев - Научная Фантастика
- На широте Владивостока - Виктор Тихонов - Научная Фантастика
- Калифорнийский айсберг - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Калифорнийский айсберг - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Ковчег острова Альмендралехо. приключенческий роман - Александр Никонов - Научная Фантастика
- Изобретения профессора Вагнера (Избранные произведения) - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Гость. Научно-фантастическая повесть - Игорь Росоховатский - Научная Фантастика