Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коренастый мужчина, ухмыльнувшись, выхватил чек у нее из руки. Эбби застыла, потрясенная его наглостью, но тут у нее за спиной раздался голос:
– Верни чек.
Казалось, при звуках этого голоса океан, машины на шоссе и даже чайки разом притихли. Джимми Риттнер устремил взгляд поверх плеча Эбби, и она обернулась.
Пол. Голос был ей знаком, но этих зловещих ноток она никогда прежде не слышала.
Пол медленно снял темные очки, не отрывая взгляда от наглеца, выхватившего чек. Пораженная холодной бездонной глубиной его глаз, Эбби вдруг поймала себя на мысли, что по-настоящему не знает этого человека. Пол работал у нее уже больше шести месяцев, а она понятия не имела, как он может быть опасен.
– Я сказал: верни чек.
Эбби перевела взгляд на коренастого типа в пестрой рубашке. Тот с полминуты изучал своего противника и, судя по всему, пришел к неутешительным для себя заключениям.
– Послушай, парень, – он протянул чек Эбби, – не кипятись. Дело касается только нас с Джимми.
– Если ты обидишь эту женщину, то будешь иметь дело со мной, – все тем же зловещим тоном произнес Пол.
– Ну хорошо, хорошо. Не будем ссориться.
Одарив Пола недоброй улыбкой и неопределенно махнув рукой, коренастый развязной походкой вернулся к стене и прислонился к ней.
Эбби, поднявшись с места, протянула чек Джимми.
– Значит, катер заберет Пола и гостей рано утром в воскресенье? – как ни в чем не бывало спросила она.
– Да, конечно. – Джимми повернулся к Полу: – Сейчас я все объясню.
Пол кивнул.
– Как-нибудь потом.
Он надел очки. Дело закрыто.
– Мы можем идти? – спросил Пол у Эбби, махнув в сторону стоящего у причала катера.
После случившегося у женщины не было ни малейшего желания оставаться здесь.
Пол, как всегда, даже не подал руку, чтобы помочь ей сесть в катер. Не проронив ни слова, он завел двигатель.
Всю дорогу домой Эбби размышляла о стычке. Она была поражена тем, что этот молчаливый мужчина, казалось, занимавшийся только машинами и катерами, вдруг встал на ее защиту.
Шагнув к Полу, Эбби, улыбнувшись, положила руку на штурвал.
– «Если ты обидишь эту женщину, то будешь иметь дело со мной», – сказала она, довольно неудачно пытаясь подражать суровому голосу Пола. – Вот как? – Не удержавшись, она рассмеялась. – А я и не подозревала, что вам есть до меня хоть какое-то дело.
Несколько мгновений казалось, что он не слышал ее. Наконец Пол повернулся, мельком взглянув на Эбби, и та неуютно поежилась, увидев свое отражение в зеркальных стеклах его очков.
– Это моя обязанность, – сказал Пол, снова переключая внимание на расстилающуюся перед ним водную гладь. – Если бы я знал, что Джимми впутался в историю, то не стал бы иметь с ним дело.
– А он впутался в историю?
Пол пожал плечами.
– Скорее всего, проиграл на скачках. Так или иначе, нас с вами это не касается. Вы заплатили Джимми за катер, и ему решать, как поступить с деньгами.
Катер подошел к «Рифу Ли». Островок, расположенный в трехстах ярдах от Лонг-Ки, был связан с материком узкой насыпью, по которой проходила мощенная щебнем дорога, по обеим сторонам которой росли мангровые деревья. Однако особняк выходил фасадом на океан, так что перед ним была лишь изумрудная лужайка и простиравшаяся до самого горизонта голубая водная гладь. Настоящий рай.
По обеим сторонам бетонного причала, рассчитанного на несколько судов, в том числе на пятидесятидвухфутовую яхту «Бене-то», подобно часовым, стояли пальмы.
Схватив канат, Эбби прыгнула на причал, а Пол заглушил двигатель. Ловко закинув конец на кнехт и закрепив корму катера, подошел к молодой женщине и взял у нее канат.
– Я должна поблагодарить вас, – сказала Эбби, глядя, как загорелые руки Пола быстро завязывают узлы.
Он обернулся, и она, не в силах заглянуть в его глаза, скрытые темными очками, вынуждена была смотреть на сжатые губы. Интересно, он когда-либо улыбается?
Эбби пришла к выводу, что Пол просто не хочет более близких отношений. Впрочем, какое это имеет значение? Ворчун Сезаре нанял его для того, чтобы он обслуживал катера и давал задания садовнику. Пол просто наемный работник. Он даже не живет в особняке. У него собственный домик у самой воды.
Однако сегодня Пол сделал что-то из ряда вон выходящее, встав на ее защиту. В Эбби проснулось любопытство. Может быть, у него для нее есть и другие сюрпризы?
– Не стоит, – небрежно бросил Пол. – Если с Джимми возникнут какие-либо трудности, мы найдем другой катер. – Выпрямившись, он положил руки на бедра. – Я свободен?
Эбби, чувствуя, что от нее просто отмахнулись, пожала плечами. Ладно, все вопросы она прибережет… для более подходящего случая.
– Да. До свидания.
Пол проводил ее взглядом. Ему хотелось дать себе хорошую затрещину. Пусть только Джимми Риттнер попадется ему!
В обязанности Пола входило присматривать за хозяйством «Рифа Ли», в том числе и за молодой управляющей, нравилось той это или нет. И вот сегодня пустяковое происшествие едва не втянуло ее в неприятности.
Проклятие! Уж он-то ученый: не так давно во имя дружбы ему пришлось потерять практически все.
Пол дернул за канат, проверяя, крепко ли завязан узел. Он все еще был в бешенстве от поведения Джимми и этого типа в пестрой рубашке, которому, похоже, нравится пугать женщин. Увидев, как наглец выхватил у Эбби чек, Пол едва сдержался, чтобы не влепить ему затрещину, преподав урок хороших манер. Но у Пола репутация спокойного и рассудительного человека. А репутация – это единственное, что у него осталось.
И вот Эбби начала задавать вопросы.
Полу не нужна ее благодарность. Будет лучше вообще не говорить о случившемся. Их отношения должны оставаться исключительно деловыми. Но сегодня Пол не сдержался.
И, что хуже всего, Эбби это заметила.
Когда в прошлый раз на Пола обратила внимание жена партнера, казалось, у него под ногами разверзся ад. Нельзя допустить, чтобы все повторилось снова. Слишком многое поставлено на карту в договоре с Карлосом Сезаре. Надо взять себя в руки и в течение шести месяцев присматривать за Эбби, и тогда Карлос, воспользовавшись своими связями в Майами, попытается вернуть его яхту.
Пол перевел взгляд на океан. Ничего страшного не произошло. Завтра все забудется.
Обернувшись, он увидел, что Эбби, открывая дверь в особняк, оглянулась.
– Ничего страшного не произошло, – вслух повторил, как заклинание, Пол.
Глава вторая
– Что вы знаете о Поле? – спросила Эбби Луизу, повара пансионата, когда они нарезали овощи к ужину.
На кухню вошла дочь Луизы Джулия с охапкой чистых полотенец.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Прощаю за все - Эмма Радфорд - Короткие любовные романы
- И вновь любить - Дениз Робинс - Короткие любовные романы
- Высокомерный - Дженика Сноу - Короткие любовные романы / Эротика
- Новогодний Фей - Лия Рой - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Сто имен любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Выбери меня - Эллис Маккинли - Короткие любовные романы
- Викинг-незнакомец - Вайолет Уинспир - Короткие любовные романы
- Macchiato для Джимми - Манефа - Короткие любовные романы
- Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Х. М. Уорд - Короткие любовные романы
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы