Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Меня жара не берет. Я все равно целыми днями жарюсь на солнце. Так вот, этот Гарвейн начал меня уговаривать: не смывайся, покуда я дела не сделаю. Сулил мне какую-то штуковину, если я его отведу сюда. Какую-то ликтронику...
- Портативный электронный аппарат для поиска полезных металлов, - четко пояснил Гарвейн. - Простенький прибор, работает на батарейках, обнаруживает руду, определяет ее вид, содержание металла, объем месторождения и глубину залегания, если оно не превышает двух миль.
Кэйси чуть не задохнулся, пробормотал извинения и с трудом пробился через толпу в свой салун. С полковником Кэйси его соединили через минуту, но ровно в пять раз больше времени понадобилось ему, чтобы заставить своего сводного брата поверить в то, что он - Мэньюэл Кэйси - во-первых, трезв, а во-вторых, не собирается разыгрывать высокопоставленного офицера.
Через двадцать пять минут донесся нарастающий гул, который прекратился, когда четырехместный вертолет опустился рядом с космическим посланцем, осликом и двумя представителями рода человеческого, и заглушил двигатель. Один только Кэйси сумел заставить себя присоединиться к странникам, все прочие предпочли удовлетворять свое любопытство с приличного расстояния.
Из вертолета выпрыгнул полковник Кэйси, затем, в порядке воинских званий, майор, капитан и лейтенант-пилот. Человек-жердь поднялся и с большим усилием принял вертикальное положение. Было видно, что земная гравитация значительно больше, чем та, к которой он привык на родной планете. Он отдал поклон, вторично представился и подтвердил, что он полномочный представитель космоса в министерском звании. После этого он объяснил, что с трудом выдерживает земное притяжение и попросил позволения снова сесть на землю, что тут же и сделал.
Полковник назвал себя и представил трех сопровождающих его лиц.
- Ну, а сейчас, сэр, чем мы можем быть вам полезны?
Человек-жердь, скривил гримасу, которая, очевидно, изображала улыбку, показав зубы, такие же голубые, как и его волосы.
- Вы часто произносите слова: "Я хотел бы увидеть вашего босса". Я не могу этого сказать, так как должен оставаться в этом месте. Я не смею просить, чтобы кто-то из ваших боссов прибыл для беседы со мною: это не соответствует дипломатическому этикету. Я готов рассматривать вас как полномочных представителей, согласен вести с вами переговоры, а также ответить на все ваши вопросы. Но при одном условии. Вы располагаете записывающими устройствами. Прошу вас приказать, чтобы одно из них было принесено сюда до того, как начнутся наши переговоры. Это позволит мне быть уверенным в том, что информация, которую я передам для вашего правительства, не будет искажена.
- Отлично, - согласился полковник и приказал пилоту: Лейтенант, следуйте в вертолет и радируйте, чтобы нам немедленно переправили магнитофон. С парашютом... нет, много времени уйдет на упаковку. Стрекоза будет лучше.
Лейтенант отдал честь, готовый выполнить приказ.
- Да, - добавил полковник, - пусть еще захватят полсотни ярдов провода, чтобы растянуть шнур до салуна Мэньюэла.
Лейтенант бегом кинулся к вертолету.
Теперь людям оставалось сидеть и ждать, потея.
Мэньюэл поднялся.
- Пройдет примерно полчаса, пока они прилетят, - сказал он. - Раз уж мы остаемся на этой жаре, может быть, освежимся бутылочкой охлажденного пивка? Ваше мнение, мистер Гарвейн?
- Пиво - вроде бы холодное питье? Я чуточку замерз. Нет ли у вас чего-нибудь погорячее?..
- Сейчас сварю кофе. Не принести ли вам плед?
- Спасибо, нет необходимости. Я обойдусь.
Кэйси удалился и вскоре возвратился с подносом, уставленным полудюжиной пивных бутылок, окружавших чашку обжигающего кофе. Опустив поднос, Кэйси первым делом, протянул кофе длиннющему инопланетянину, который, отведав напиток, изрек:
- Превосходно.
Полковник Кэйси прочистил горло.
- Давай-ка, Мэнни, угости старину-старателя. Теперь о нас, военных. Устав запрещает пить при исполнении служебных обязанностей, но в Тусоне сейчас сто двенадцать по Фаренгейту в тени, а здесь не только тени нет, но и жара покруче. Потому, джентльмены, даю вам официальное увольнение, продолжительность которого определяется временем, необходимым для того, чтобы доставить магнитофон или покончить с бутылкой пива. В любом из этих случаев срок вашего увольнения автоматически истекает.
Первым кончилось пиво, но прощаясь с ним, они уже услыхали и увидели вертолет. Кэйси поинтересовался у инопланетного министра, не хочет ли тот еще чашечку. Длинный ответил вежливым отказом. Кэйси взглянул на старину Дейза и подмигнул ему; золотоискатель подмигнул в ответ, и Кэйси двинулся за двумя бутылками для гражданских лиц. На обратном пути он встретился с лейтенантом, который тянул провод к салуну. Кэйси повернул за ним, чтобы проводить офицера и показать ему, куда включить шнур.
Возвратившись к группе, он увидел, что она значительно увеличилась. Кроме магнитофона прибыли: техник-сержант (он налаживал аппаратуру), подполковник и старший лейтенант, то ли любители воздушных моционов, то ли решившие выяснить, для чего так срочно понадобилось гонять вертолет с магнитофоном в Черрибелл, штат Аризона. Теперь они стояли, обмениваясь тихими фразами, и пялились на длинного двухцветного человека.
Когда полковник спокойно, но внушительно сказал "внимание", немедленно воцарилось молчание.
- Прошу садиться, джентльмены. Прошу образовать круг. Сержант, если магнитофон будет в центре, это не вызовет затруднений с записью?
- Все будет в порядке, сэр. Сейчас проверим.
Десять землян и один инопланетянин уселись в круг. Люди покрылись потом, а человека-жердь немного познабливало. За чертой круга грустно стоял ослик. Вокруг толпились, из осторожности не приближаясь ближе, чем на пять футов, все жители Черрибелла, оказавшиеся на этот момент в поселке; прилавки и бензозаправочные станции были забыты.
Сержант нажал клавишу, и кассета закрутилась.
- Внимание, проверка... - произнес он. Затем перемотал пленку обратно и включил звук: "Внимание, проверка..." четко и звучно произнес динамик. Сержант еще раз перемотал пленку, стер запись, и нажал клавишу "стоп".
- К записи все готово, сэр, - доложил он полковнику.
Полковник вопросительно глянул на гостя, готов ли он, тот ответил кивком, после чего полковник сделал знак технику.
- Меня зовут Гарвейн, - неторопливо и внятно заговорил длинный человек. - Я явился на Землю с одной из планет, вращающихся вокруг неизвестной вашим астрономам звезды, хотя о шаровом скоплении из девяноста тысяч звезд, в число которых она входит, вы знаете. Расстояние между нашей и вашей планетами составляет более четырех тысяч световых лет в направлении центра Галактики.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Галактика - Валерий Быков - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Галактический скиталец - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Свечи - Александр Смирнов - Научная Фантастика
- Здесь похоронен «Я» (Мой рыжий электронный Иисус) - Виталий Вавикин - Научная Фантастика
- СЕРДЦЕ ЗОНЫ - Сергей Стрелецкий - Научная Фантастика
- Проклятие волков - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Двойная мораль - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Бог - Фредерик Браун - Научная Фантастика