Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ощутив внезапный холодок, обвеявший мне щеку, я быстро взглянула влево. Пригубливая вино, Лорд-Оборотень следил за мной. Горделивая посадка головы, надменные веки и рот, тонкая линия носа… Он сидел так близко, что я без труда различила слова, обращенные к леди Найне:
— Смотри-ка, она просто пожирает их глазами! Боится, обидят ее бедную пташку!
Красивые бледные губы Найны тронула усмешка:
— Будь милосерден, может, она присматривает кого-то для себя!
Я опустила глаза, горя от стыда и гнева, — они прекрасно знали, что я слышу каждое слово — и забавлялись этим.
— …хватит и того, что ты навязал нам этих изнеженных самочек…
— Навязал? — рассмеялся лорд Фэрлин. — Взгляни на этих молодцов! Навязал! Смотри, как горят у них глаза!
— Они до того оголодали, что готовы броситься на любую самку, попавшуюся им на пути. Даже на…
Я не поднимала головы, но почувствовала, что взгляд леди Найны указал на меня. Отворачиваясь, встретилась глазами с улыбнувшимся мне — именно мне — юношей напротив. Улыбка его была грустной и по-нимающей. Он тоже слышал беседу Фэрлинов и явно старался подбодрить меня.
Все разговоры стихли, когда хозяин положил ладони на стол и выпрямился. Неторопливо обвел застолье внимательным взглядом.
— Рад, что именно мне выпала честь стать устроителем свадеб моих подданных и прекрасных юных леди. Но, увы, невест гораздо мень-ше, чем нам бы хотелось. И потому за этот месяц, лорды, вы должны завоевать сердце своей леди, а вы, девушки, сделать свой выбор. Ни-кто не будет принужден выйти замуж насильно…
'А если все откажутся стать женами его братьев? — мелькнуло у меня в голове. Лорд Фэрлин продолжил бесстрастно:
— Это касается и моих братьев. А я, со своей стороны, сделаю все, чтобы ваше пребывание в моем замке было веселым и приятным.
Лорд Фэрлин кинул взгляд на склоненные головы девушек.
— Пока я ваш посаженный отец, юные леди, и вы можете обра-щаться ко мне со всеми заботами и сомнениями.
Головы склонились еще ниже. Вряд ли кто последует этому при-глашению… Лорд-Оборотень блеснул на меня глазами, и мне вдруг по-казалось, что он читает мои мысли.
…Девушки, казалось, целиком погрузились в свои вышивки. Но я видела, что пальцы их едва справляются с иголками; что когда бро-саемые украдкой взгляды встречаются с мужскими, между ними словно проскакивает искра — таким возбуждением и ожиданием был наполнен воздух. Наконец несколько мужчин решились подойти — и головы не-вест склонились еще ниже, а иголки заработали еще усерднее. Другие женихи, большей частью старшего возраста, остались рядом с лордом Фэрлином у камина — посмеиваясь, они переговаривались, наблюдая за остальными с притворным равнодушием.
— Леди?
Вздрогнув, я подняла глаза — рядом стоял юноша, улыбнувшийся мне за столом. Я смотрела на него с легким недоумением: неужели меня приняли за невесту?
— Лорд?..
— Бэрин.
— Вы позволите присесть?
По крайней мере, он учтив. Все еще недоумевая, я кивнула, и он сел рядом так, чтобы видеть всех девушек. Через некоторое время сказал простодушно:
— Как они красивы, леди Инта! Особенно ваша сестра.
Я внутренне улыбнулась: хоть и юный, он выбрал мудрую тактику, завоевывая мои симпатии.
— Судя по леди Найне, женщины вашего народа им не уступят!
— Да, но их так мало… Леди Инта, ведь девушки приехали сюда не по своей воле?
— Все они знают свой долг, — сухо отозвалась я. — И если уж им вы-пал такой жребий, будьте уверены — они его выполнят.
— Да, но с радостью ли?
Опустив руки на колени, я некоторое время вместе с ним смотрела на девушек.
— Сейчас они оторваны от родного дома и напуганы. Но будьте уверены, через некоторое время они поймут, что прошлое — это про-шлое. Жизнь женщины в замужестве, и они захотят и сумеют стать хо-рошими женами. Дайте им время, только время — и надежду на сча-стье…
Кровь прихлынула и отхлынула от моего лица, когда хрипловатый голос обдал нас холодной насмешкой:
— Золотые слова! Рад слышать, что вы так благоразумны, леди Ин-та!
Бэрин вскочил, и Лорд-Оборотень сказал ему со странной интона-цией:
— Напрасно теряешь время, Бэрин. Не пора ли тебе вернуться к не-вестам? Или ты надеешься на свою неотразимость?
Бэрин выглядел удивленным и слегка растерянным. Сказал лишь:
— Прошу прощения, леди Инта, — чуть поклонившись, скользнул прочь.
Я сидела, опустив глаза, но чувствуя взгляд лорда Фэрлина.
— Леди, — повелительно сказал он. — Я хочу поговорить с вами.
Медля опереться на предложенную руку, я отозвалась как можно спокойнее:
— Так говорите.
— Не здесь же, — он мотнул головой. — Мне будут мешать эти вор-кующие голубки. У камина гораздо удобнее.
Бросив взгляд за его спину, я обнаружила, что кресла у камина уже пусты. Лорд ждал, не повиноваться хозяину замка было невозможно. Опершись о подлокотники, я тяжело поднялась. Пересекая огромное пространство, остро чувствовала свое унижение — он нарочно заставил меня ковылять у всех на виду! По сторонам я не глядела, страшась увидеть на лицах знакомое выражение недоумения, жалости или от-вращения…
Сев в кресло у камина, я уставилась в огонь, чтобы не смотреть на ярко освещенное лицо лорда.
— Теперь, когда я избавил вас от общества надоедливого мальчиш-ки, вы можете расслабиться.
Я подняла глаза: наглая, высокомерная усмешка, трепетала в уг-лах его стиснутого рта, в тонких ноздрях, в приподнятой брови, плясала в зеленоватых глазах…
— Мне было приятно беседовать с лордом Бэрином, — уведомила я с холодной учтивостью.
— В отличие от беседы со мной! — тут же подхватил Фэрлин.
Я не собиралась отрицать очевидное. Мне всегда говорили, что для калеки я слишком своенравна.
— Ну же, леди Инта, скажите, что это не так! — настаивал он.
Я прямо взглянула в глаза, где метались пламя и тени.
— Вы знаете, что это так, лорд, — сказала ровно.
Он прикрыл веки, словно вслушиваясь в исчезнувший звук моего ответа. Взвешивая его. Принимая.
— И все же вам придется говорить со мной. Как ваша нога? — он поднял ресницы, разглядывая меня светящимися глазами. — Дорога не-легка даже для здоровых.
— Благодарю вас, — сказала я принужденно. — Уже гораздо лучше.
— Мне говорили, что нога разболелась не только из-за трудностей дороги. Мне сказали, что вас приходилось стреноживать на ночь, как норовистую лошадь. Что вы все время подбивали девушек на побег и однажды сумели это сделать еще с тремя… После этого вас и начали связывать… Это — так?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Когда Стихиям нечем заняться - Наталья Козьякова - Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Под шепчущей дверью - Ти Джей Клун - Фэнтези
- Мевервильский оборотень - Марина Колесова - Фэнтези
- Оборотень (СИ) - Вишневский Артем - Фэнтези
- Карты судьбы - Наталья Колесова - Фэнтези