Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, парень не был полицейским, и Паркер, проверив принадлежащие ему вещи, окончательно в этом убедился. Кем он был на самом деле, так и осталось для него загадкой. Паркер положил бумажник убитого себе в карман в расчете на то, что расспросит о нем Полуса.
Дойдя до следующего перекрестка, Паркер стал изучать уличные знаки. Затем, подойдя к горевшему фонарю, он развернул карту города и по ней определил, где находится и в каком направлении ему следует идти.
Паркер прошел еще шесть кварталов, но ни единой живой души так и не встретил.
Глава 2
Дверь открылась, и на ее пороге появился встревоженный Полус. Увидев перед собой Паркера, он широко улыбнулся.
— Входи, — шире раскрыв дверь, произнес он. — Мы тебя уже заждались.
Полус был невысоким, стройным и лысеющим мужчиной сорока лет. На нем был легкий коричневого цвета костюм и такого же цвета узкий галстук. Внешне он был похож на скромного бухгалтера.
Паркер вошел в квартиру и закрыл за собой дверь.
— Странно все это, — произнес он. Они стояли в небольшой прихожей, устланной восточным ковром. Сверху горел светильник в стиле модерн.
— Что? Что ты имеешь в виду? — испуганно заморгав, спросил Полус.
— За мной увязался «хвост».
Полус облегченно вздохнул, и на его лице вновь появилась улыбка.
— А, не обращай на это внимания. Пустяки все это, — сказал он.
— Как пустяки?
— Да мне, Паркер, об этом известно, — похлопав гостя по плечу, сказал Полус. — Проходи же. Сейчас Эдгарс тебе все объяснит.
Паркер с места не сдвинулся:
— Нет, объясни мне ты!
Полус недовольно поморщился и поспешно произнес:
— Будет все–таки лучше, если тебе об этом расскажет…
— Нет, — прервал его Паркер, — лучше ты сам мне все объясни. Дело в том, что этот парень уже мертв. Полус вытаращил глаза.
— Что? Кто мертв? — спросил он.
— Эдвард Оуэн. Тот малый, который шел за мной по пятам.
— Так ты его убил? Боже милостивый, зачем же? — чуть ли не шепотом, чтобы его, не дай Бог, кто–то еще не услышал, с ужасом спросил Полус.
— Он тащился за мной, — не понижая голоса, сказал Паркер. — Я остановил его, чтобы выяснить, почему он меня преследует, а он взял да и выхватил нож.
Полус покачал головой:
— Не знаю, что тебе и сказать, Паркер. Чертовщина какая–то, да и только.
— А теперь ответь, откуда тебе известно, что за мной следили? Почему я был под наблюдением и чья это идея?
— Это все Эдгарс придумал, — все так же тихо ответил Полус. — Оуэн был его человеком.
Паркер бросил взгляд в глубь квартиры:
— А кто такой Эдгарс? Что–то это имя мне совсем незнакомо.
— Ну, ты его не знаешь. Он никогда до этого в подобных операциях не участвовал.
— Тогда зачем он здесь?
— Дело в том, что Эдгарс эту операцию и разработал.
— О, Боже, — осуждающе покачав головой, произнес Паркер. — Могу себе представить, что это за дельце. Полус, оно же обречено на провал. — Он взялся за ручку двери, чтобы уйти:
— Подожди, — остановил его Полус. — Одну минуту. Я тебе сейчас все объясню. Хорошо?
— Не надо мне ничего объяснять. Этот идиот Эдгарс в таких делах новичок, а ты говоришь, что он разработал план операции. Поскольку мы с ним незнакомы, он мне не доверяет. Поэтому и приставил ко мне парня, чтобы тот проверил, куда я сначала пойду, к тебе или в полицию.
— Не вини его, Паркер. Понимаешь, просто он…
— А я его ни в чем не виню, но работать я с ним не буду. Из глубины квартиры в прихожую вышел грузный тип в коричневом костюме с банкой пива в руке.
— Что здесь происходит? — раздраженно спросил он и, сурово сдвинув свои широкие черные брови, посмотрел сначала на Полуса, потом на Паркера. Он был явно недоволен.
— Эдгарс, это Паркер, — поспешно произнес растерявшийся Полус. — Понимаешь, у нас тут… вышло некоторое недоразумение.
— Какое еще недоразумение? — гневно спросил Эдгарс, изображая из себя крутого малого.
«Интересно, как Полус собирается выйти из столь щекотливого положения», подумал Паркер. Однако тот растерянно посмотрел по сторонам, кашлянул и ничего не ответил.
— Ты устроил за мной слежку, — сказал тогда Паркер. Эдгарс пожал плечами:
— Ну и что такого? Просто хотел узнать, с кем мне предстоит иметь дело. Только и всего.
— Да, но твой парень, когда я его окликнул, выхватил нож. Эдгарс нахмурился:
— Он это сделал? Вот дурак. Я его об этом не просил. Придется его вразумить.
— А вот этого тебе уже не удастся.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Полус, расскажи–ка ему.
Эдгарс повернулся к Полусу и исподлобья посмотрел на него. Полус замялся, прокашлялся и наконец произнес:
— Он хотел сказать, что твой парень мертв.
— Мертв!? Ты убил его?
Паркер в ответ только пожал плечами.
— Эдгарс, у него не было выбора, — пояснил Полус. — Твой малый кинулся на него с ножом, а Паркер не знал, что он наш человек.
— Мне это не нравится, — свирепо произнес Эдгарс. — Совсем не нравится.
Паркер достал из кармана бумажник убитого и, протянув его Эдгарсу, сказал:
— Это я забрал у него.
Эдгарс взял бумажник и, хмуро посмотрев на него, сказал:
— Ничего не понимаю.
— А здесь и понимать нечего, — покачав головой, заметил ему Паркер. — Всего хорошего, Полус. — Он взялся за дверную ручку.
— Подожди, не уходи, — попросил его Полус. — Куда ты, черт возьми, все время торопишься?
— Я от вас ухожу, — ответил Паркер и распахнул перед собой дверь.
— Да подожди. Хоть на одну минуту можешь задержаться?
— Ради чего?
Эдгарс скорчил недовольную гримасу, снова посмотрел на бумажник убитого, а затем на Полуса.
Тот под его тяжелым взглядом почувствовал себя явно неуютно.
— Полус, скажи остальным, что мы через минуту подойдем, — сказал он.
— Конечно, — с готовностью откликнулся Полус, довольный тем, что ему не придется участвовать в их разговоре.
— А мы с тобой немного поговорим. Хорошо? — сказал Эдгарс стоявшему в дверном проеме Паркеру.
Паркер пожал плечами, вошел в прихожую и закрыл дверь. Он прилетел издалека, и ему конечно же не хотелось, чтобы его посещение Джерси–Сити так ничем и не закончилось.
Эдгарс обвел взглядом маленькую прихожую и произнес:
— Жаль, что здесь негде присесть.
— Это не важно.
— Я тоже так думаю, — сказал Эдгарс и, с отвращением взглянув на бумажник, запрятал его во внутренний карман пиджака. Закусив нижнюю губу, он посмотрел в коридор, который вел в гостиную, и сказал: — Полус, наверное, сообщил тебе, что в таком деле я участвую впервые.
— Да, сообщил. Возможно, не стоило, но он это сделал.
— Полус любит лезть, куда его не просят. Так ведь?
— Верно.
— Ты, Полус и остальные отлично знаете друг друга и догадываетесь, что можно ждать от каждого из вас. Я же ни с одним из вас незнаком. Так что, находясь в вашей компании, мне приходится быть предельно осторожным.
— Естественно, — кивнув, согласился с ним Паркер.
— Вы здесь все далеко не простачки.
— Тогда зачем ввязался в это дело?
— Дельце–то тянет на четверть миллиона. Это одна причина. Но есть и другая. Личного характера.
— Ну, раз Полус и остальные с тобой, то зачем пригласили меня?
— Они говорят, что ты из них самый лучший — можешь провернуть любое дело. У тебя к этому талант особый. Кроме того, в помощь себе можешь привлечь отличных парней.
— А почему я должен с тобой работать?
— Законный вопрос, — согласно кивнув, ответил Эдгарс и, вынув из пиджака алюминиевую коробочку с сигарами, открыл ее. — Я понимаю, что уже сделал несколько ошибок. Первая — послал следить за тобой Оуэна, а вторая — зря привлек к работе Полуса. Возможно, что есть и третья, но я пока точно не знаю. — Он кивнул в сторону гостиной и продолжил: — Там сидят трое, за кем тоже следил Оуэн. Они знали, что я собирался устроить за тобой слежку. Им это не понравилось, но они меня тем не менее не остановили. Мне нужен тот, кто смог бы удержать меня от необдуманных поступков.
— Эта работа не для меня, — мотнув головой, сказал Паркер.
— Да подожди. Пойми меня правильно. Я вовсе не хочу руководить этой операцией.
— Однако ведешь себя, словно главный здесь ты.
— Я всего лишь придумал план операции и для его осуществления собираюсь сколотить группу высококлассных специалистов. Понимаешь, мне бы очень не хотелось ошибиться в подборе напарников.
— Естественно, — согласился Паркер. — Но я уже сейчас вижу, что у тебя проблемы.
— А что мне делать?
— Отказаться от своего плана или идти на дело с теми, кто есть. У тебя шансов на успех пятьдесят на пятьдесят.
- Лимоны никогда не лгут - Ричард Старк - Крутой детектив
- Ограбление «Зеленого Орла» - Ричард Старк - Крутой детектив
- Афера с редкими монетами - Ричард Старк - Крутой детектив
- Человек, изменивший лицо - Ричард Старк - Крутой детектив
- Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе - Крутой детектив
- Ранняя осень - Роберт Паркер - Крутой детектив
- Багровое веселье - Роберт Паркер - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив