Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сгораю от нетерпения.
На время мостик погрузился в условную рабочую тишину, наполненную щелканьем рычагов, монотонным гудением приборов и шорохом перекатываемых с места на место кресел.
– Господин капитан, как провели отпуск? – поинтересовался Джереми, заметив, что Макнэлл отодвинулся от своего монитора, явно довольный просмотренной информацией. – Погода на Северном континенте хорошая?
– Отличная, – с чувством протянул капитан. – Собачий холод. Всю неделю катались с женой на лыжах.
– Здорово, – с завистью выдохнул пилот.
– Ты хотел бы об этом поговорить? – тут же оживился врач.
– Отпуск с женой – это скучно, – внес свою лепту в разговор системщик.
– Ничего подобного, – возразил старпом.
– Линда и так не слишком довольна тем, что меня по многу недель не бывает дома, – признался Макнэлл. – Так что совместный отпуск – тот минимум, который я ей должен.
– Ты хотел бы поговорить об этом?
Оглушительно громкий сигнал вызова прокатился по мостику, заставив пару человек инстинктивно зажать уши. Словно кто-то врубил сирену тревоги, но быстро отключил, своевременно догадавшись о ее неуместности.
– Они что, совсем с ума посходили в приборно-агрегатном отсеке? – возмутился радист, правильно определив источник вызова. – Красный сигнал, степень срочности А1. Да мы еще даже не взлетели! Не могли по компу прислать сообщение? Капитан, сказать им, чтобы шли лесом?
– Переведи на мой компьютер и подключай, – разом посерьезнев, приказал Макнэлл.
Когда капитан «Галалэнда» говорил таким вот безапелляционным тоном, перечить не решался никто. Радист выполнил приказ, и через несколько секунд взволнованный голос одного из техников уже вещал по громкой связи.
– Господин капитан, на корабле ЧП. На борт взошли четверо континентальных полицейских, утверждают, что из убойного отдела. Идут к вам на мостик. На вопросы отвечать отказываются, сообщать вам о прибытии запретили. Вооружены. Совсем скоро будут у вас.
– Благодарю за информацию.
Макнэлл щелкнул крошечным рычажком как раз вовремя, чтобы разговор не достиг ушей входивших в помещение представителей правопорядка. Если, конечно, они действительно таковыми являлись, поскольку столь беспардонное вторжение в святая святых патрульного судна выходило за рамки обыденного.
– Континентальная полицейская служба, южный округ, убойный отдел. Лейтенант Грогг, – представился офицер, вошедший первым.
Он мало чем отличался от своих сослуживцев – все они обладали схожими чертами: крепким телосложением, короткими стрижками и идентичной формой, если не считать свидетельствовавшие о ранге нашивки.
– Капитан Макнэлл. Чем могу быть полезен?
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
– Например?
Брови капитана взметнулись вверх, но в остальном он сохранял завидное спокойствие. Невзирая на то, что ни самоуверенное поведение полицейских на корабле, ни слова лейтенанта, ни избранный последним тон общения не сулили ровным счетом ничего хорошего.
– Например, когда вы в последний раз ездили по адресу: Восточная семнадцатая улица, дом 21, корпус 3, и с какой целью?
– Никогда там не бывал, – отчеканил капитан.
– Вот как? В таком случае не подскажете, где вы были сегодня в половине двенадцатого?
Макнэлл устремил взгляд в правый верхний угол экрана, где фигурировало время 13:55.
– В Тиновом парке.
– Теневом парке? – хмурясь, переспросил один из полицейских, явно впервые услышавший произнесенное словосочетание.
– Тиновом, – поправил его лейтенант. – Назван так из-за давно осушенных на том месте болот. Малолюдное местечко, – заметил он, снова обращаясь к Макнэллу. – Что вы там делали?
– Думал, – флегматично ответил тот. – И созерцал.
– Что, простите? – снова влез с уточнениями второй полицейский.
– Думал, – насмешливо повторил Макнэлл. – Полезное, знаете ли, занятие.
– Я бы на вашем месте не ерничал, – одернул его лейтенант. – Вы сейчас не в том положении. Есть кто-нибудь, кто видел вас в этом парке и может подтвердить ваши слова?
– Вряд ли, – честно ответил капитан, предвидевший такой вопрос. – Как вы изволили справедливо заметить, парк немноголюден.
– И все-таки, зачем вы туда отправились именно сегодня, всего за несколько часов до старта вашего корабля? – настаивал Грогг.
– Я часто хожу туда как раз перед вылетом на продолжительные задания. Чтобы насладиться природой планеты, которую мне предстоит надолго покинуть.
Быть может, прояви капитан смущение при таком признании, полицейские были бы более склонны принять его слова на веру. Но абсолютная уверенность в себе в данном случае не играла ему на руку.
– Моя жена может это подтвердить, – добавил он на более доступном континентальной полиции языке.
– Не может, – жестко возразил лейтенант. – Ваша жена, Линда Макнэлл, была убита сегодня в 11:25 на Восточной семнадцатой улице около магазина головных уборов, из которого как раз выходила. Магазин расположен в третьем корпусе двадцать первого дома.
Капитан застыл с каменным лицом, на котором резко проступили незаметные еще недавно морщины. Руки сжались в кулаки, но ногти в ладони не врезались: пока вся энергия уходила на осмысление услышанного, а не на физическое напряжение.
– Как она умерла?
Голос прозвучал глухо, будто говорили с той стороны автоматической двери.
– Убита выстрелом из эксплоудера, – пристально следя за реакцией Макнэлла, сообщил лейтенант. – Как и обычно в таких случаях, взрыв практически уничтожил тело. Однако установить личность погибшей по анализу ДНК все-таки удалось. Кстати, у вас ведь в силу профессии есть доступ к этому виду оружия?
– В силу профессии нам крайне редко приходится прибегать к подобным мерам, – отрезал капитан.
– Однако возможность такая имеется, – сделал собственный вывод Грогг. И, что-то мысленно для себя решив, объявил: – Рейер Макнэлл, вы арестованы по обвинению в убийстве вашей жены. – Развернул к капитану светящийся экран карманного компьютера, на котором было открыто предписание с электронной подписью прокурора. – Ваши права вам зачитают в полицейском участке.
Макнэлл медленно поднял голову и устремил на лейтенанта тяжелый взгляд, который выбил бы из колеи любого из его подчиненных. Но никак не видавшего виды стража порядка.
– На каком основании?
Джереми медленно повернул голову к своему компьютеру. Если незаметно набрать всего несколько символов, люк «Галалэнда» закроется и будет загерметизирован. Еще пара нажатий, рывком опустить рычаг – и, оторвавшись от земли, они устремятся в открытый космос. Топлива на корабле достаточно, припасов тоже, основная часть экипажа на борту. Конечно, есть риск случайных жертв среди тех, кто находится сейчас снаружи… И полицейские могут начать стрельбу, но вряд ли они станут это делать, поняв, что сила теперь не на их стороне.
– Второй пилот! – резко оборвал его мысли командный голос. – Подойдите ко мне.
Под пронзительным взглядом капитана Джереми поднялся с кресла и подчинился.
– Садитесь сюда и просмотрите последние сообщения космометеорологов, – бросил Макнэлл.
Отдав этот совершенно бессмысленный, казалось бы, приказ, заставивший Джереми отказаться от своего геройского замысла, капитан вновь обратился к полицейским.
– Итак, на каком основании меня обвиняют в убийстве жены?
– Преступник выбросил оружие неподалеку от места преступления, – сообщил лейтенант.
– И что? Неужели на эксплоудере остались мои отпечатки пальцев? – саркастично «поразился» Макнэлл.
– Отпечатков нет, – спокойно ответил полицейский, – убийца действовал в перчатках. Тем не менее обнаружить следы его ДНК на оружии удалось. Вашего ДНК, если быть точным. Кроме того, на ветке дерева, за которым, предположительно, убийца прятался, поджидая жертву, сохранилась капля крови. Совсем крошечная. Преступник, должно быть, и не заметил царапины, но современные технологии позволяют нам легко отслеживать подобные вещи. Мне ведь не надо уточнять, чья это кровь? Кстати, а что за царапина у вас на лице?
Макнэлл пару секунд смотрел непонимающе, затем поднес руку к левой скуле. След действительно был настолько незначительный, что при иных обстоятельствах вряд ли кто-нибудь обратил бы на него внимание. Но сейчас взгляды всех находившихся на мостике скрестились на этой тончайшей красной полоске.
– Поранились, когда брились? – услужливо подсказал лейтенант.
– Нет, когда перевешивал полку в гостиной, – не оценил юмора Макнэлл.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
Лицо капитана вновь приобрело каменное выражение.
– Уже никто.
Полицейский кивнул.
– Прошу вас пройти с нами.
– Мне полагается адвокат.
– Вы позвоните ему, когда прибудем на место. Хотя, учитывая обстоятельства, сомневаюсь, что вам это поможет.
- Есть, господин президент! - Лев Гурский - Детективная фантастика
- Зверь внутри - Michael - Детективная фантастика
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Ледяные когти - Лия Котова - Детективная фантастика
- Страшная неделя - Алёна Моденская - Городская фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Периодические издания
- Дело скандальных ведьм - Валентина Ильинична Елисеева - Детективная фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Сладкий запах крови - Сьюзан Маклеод - Детективная фантастика
- Сделано из человека - Денис Берег - Детективная фантастика
- Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля - Макс Фрай - Детективная фантастика
- Добрый человек - Николай Нестеров - Детективная фантастика / Киберпанк / Прочие приключения