Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — ответил парень без всякой радости.
— Знаешь, я кое-что поставил на игру, которая состоится в пятницу, — сообщил мистер де Марко доверительным тоном и, не убирая руки с плеча Скотти, повел его в коридор.
— Вы поставили на команду Линкольна? — пошутил тот.
Мистер де Марко застыл на мгновение, потом рассмеялся.
— Ни в коем случае, — отрезал он. — Ты снова будешь греметь на весь штат, как и в прошлом году. И поможешь «Тиграм» попасть на чемпионат штата. Точно тебе говорю.
— Ну… даже не знаю, — выдавил Скотти, заливаясь краской. — У нас было несколько тяжелых матчей. К тому же Йергенс получил травму…
— Просто нужно почаще бросать мяч, — посоветовал мистер де Марко. Это было его конек. Он все время твердил, что Скотти чересчур благородный игрок. А нужно забыть о том, чтобы делить славу с кем-то. И почаще кидать мяч. И еще постоянно говорил, что вся команда выезжает на его руках[1].
— Вряд ли учитель Хоукинс с этим согласится, — возражал обычно парень.
— Ну и черт с ним, — парировал мистер де Марко. — Он же учитель химии. И нечего ему соваться в футбол.
На это возразить было нечего. И вообще, Скотти не любил спорить с отцом Лоры — слишком властным и настойчивым человеком. Он никогда не отступался от своего, всегда переубеждая оппонента.
— Послушай, Скотти, я верю во все, что сказал, поднимая за вас тост, — произнес мистер де Марко, сделавшись серьезным и приблизив к нему лицо. — Позволь мне гордится тобой, сынок. Я знаю, что у тебя все получится. И когда ты через четыре года закончишь учиться, тебя будет ждать место в моей фирме.
— Правда? — у парня от удивления отвисла челюсть.
Предложение было заманчивым. Фирма мистера де Марко, занимавшаяся архитектурным дизайном, была крупнейшей в штате и быстро приобретала национальное значение.
А Скотти собирался изучать в Принстоне именно архитектуру. Он мечтал строить потрясающие небоскребы, которые изменят города. И теперь его мечта становилась явью.
— Спасибо, мистер де Марко. Это просто невероятно! — воскликнул парень. — Даже не знаю. Что сказать.
Но тот уставился куда-то мимо него. На просторной веранде, куда была открыта стеклянная дверь, заиграл оркестр, и народ потянулся туда танцевать.
— Какой славный выдался вечер. Даже не верится, — сказал мистер де Марко. — Представляешь? Плюс восемнадцать градусов в ноябре! Как будто весна на улице. На вас с Лорой удача льется, как из ведра.
— Кажется, так, — согласился Скотти, все еще переваривая заманчивое предложение, потом направился к своей подружке, которая оживленно болтала с окружавшими ее одноклассниками.
И тут же увел ее от них, потащил на веранду, освещенную бледно-розовым светом повсюду развешанных бумажных фонариков.
— Если бы листья уже не облетели, я бы подумала, что сейчас лето, — поделилась с ним Лора, глубоко вдыхая свежий холодный воздух. — О чем вы говорили с папой?
Скотти не мог удержать новость при себе и рассказал о предложении работы.
— Потрясающе! — воскликнула Лора и на радостях поцеловала его.
Положив руку ей на плечи, он повел ее через людную террасу. Бассейн уже осушили и закрыли на зиму брезентом. Скотти провел Лору мимо него, мимо маленькой купальни, через широкий покатый задний двор, подальше от света и музыки. Они шли по влажной траве, задевая кусты и ветви елей.
— Как здорово, — поделился впечатлениям парень. — вечеринка вышла замечательная. Просто великолепная.
— А я думала, Пушистик все испортил, — пожаловалась Лора, прижимаясь к нему.
— Он только стащил рыбу, — возразил Скотти. — Вот если бы мы взяли с собой мою зверюшку, она бы сильно оживила вечеринку.
— Твою змею? — Лора поморщилась. — Бр-ррр!
Парень, как всегда в таких случаях, сделал вид, что он оскорблен:
— А по-моему, Эрни такой клевый.
Лора хотела что-то ответить, но лишь вскрикнула. Из-за высокого куста выскочила темная фигура, явно собирающаяся на них напасть.
Глава 2
Но когда темная фигура бросилась к Скотти, он протянул к ней руки и крепко обхватил ее.
— Денни! Ты с ума сошел?
— Ты напугал меня до смерти! — подхватила Лора, прижав руку к сильно бьющемуся сердцу.
— Попались! — семилетний братишка Скотти отскочил в сторону и от души расхохотался.
— Да, мы попались, — признал старший брат, все еще не в силах отойти от шока. Потом подхватил Денни и поднял над землей.
— Эй, отпусти меня сейчас же! — воскликнул тот, все еще смеясь.
Но Скотти поднял его над головой, словно гантель, и принялся с легкостью крутить в воздухе.
— Поставь меня на место! Или меня стошнит на тебя! — орал Денни. — Я наелся до отвала! Меня стошнит на тебя!
Скотти тут же опустил его на землю.
— Какой ты сильный, — проговорил братишка с завистью.
— Да ты легче пуха, — отозвался Скотти, поправляя галстук и одергивая пиджак.
Это было действительно так. Денни был маленьким и тощим, а Скотти — высоким, широкоплечим, мускулистым и длинноруким. У Денни были маленькие черные глаза, тонкие черты и вьющиеся черные волосы, которые он требовал подстригать ему как можно короче, поскольку ему не нравились кудряшки. А у Скотти волосы были прямые и каштановые, спереди подстриженные очень коротко, а сзади опускающиеся до воротника, большие синие глаза и огромный нос, казавшийся сломанным. Денни всегда выглядел серьезным, а Скотти — почти никогда.
Денни хотел было улизнуть, но Лора поймала его за плечи обеими руками и спросила:
— А что ты делал в кустах?
— Прятался, — ответил он.
— Прятался? Зачем? — удивилась Лора, не отпуская его.
— Чтобы кого-нибудь напугать. Классно, правда?
Лора рассмеялась, а Денни наконец-то вырвался.
— Он умеет повеселиться, — заметил Скотти, положив руку на плечи подруге. Та поежилась. Стало прохладно. — Это же так весело — кого-нибудь напугать.
— А чем же тут еще заниматься, дурак? — шмыгнул носом Денни.
— Не обзывайся, — угрожающе предупредил его Скотти.
— Все равно ты дурак, — огрызнулся Денни и повторил это еще несколько раз. «Дурак» было его любимое слово, и он бубнил его день и ночь.
— Может быть, еще пойдешь в дом и станешь кидаться едой? — предложила Лора.
— Ты тоже дура, — заявил Денни и побежал к террасе. — Я расскажу маме, что вы тут целовались, и все такое.
— Забавный, правда? — усмехнулся Скотти.
— Забавнее некуда, — откликнулась Лора, положив голову ему на плечо. Ее волосы пахли кокосом.
— Он одиночка, — добавил парень. — Никогда не играет в команде. — Это заставило его вспомнить о предстоящем в пятницу матче и он с грустью спросил: — Неужели ты пропустишь матч?
— Что ж поделаешь? — вздохнула Лора. — Но я буду думать о тебе.
— В Париже, — добавил Скотти с иронией.
— Вы разобьете команду Линкольнов и без меня.
— Нет. Ты мой талисман, — возразил он, и это было на половину правдой.
— Вот как? — воскликнула Лора, делая вид, что задета за живое. — Я твой талисман? Так ты поэтому встречаешься со мной?
Скотти кивнул, чтобы поддразнить ее. Ему нравилось, когда в зеленых глазах подружки загоралась ярость.
— Именно поэтому, — подтвердил он и вдруг стал серьезным. — Ты пропустишь танцы и все остальное.
— Да брось ты! — отмахнулась Лора, игриво толкнув его. — Тебя не волнует мой прощальный танец. Тебе просто хочется, чтобы нас с тобой короновали на глазах у этих орущих придурков, то есть всех наших одноклассников.
Парень поглядел в сторону дома. Оркестр смолк, но люди оставались на террасе и, разбившись на небольшие группки, разговаривали, смеялись.
— Я знаю, что все это фуфло, — начал он.
— Да, все это нелепо, — согласилась Лора.
— Но все-таки почетно, — продолжал Скотти серьезно. — К тому же это последний прощальный танец. Ведь мы уже заканчиваем школу. Понимаешь… — он замолчал. Ему вдруг стало неловко. Все сказанное казалось каким-то неестественным.
Лора внимательно посмотрела на него, взяла его за руки и прижалась к нему, но ничего не сказала.
— Ты же знаешь, как всех интересует наша идеальная пара, — продолжал Скотти. — И мне придется отвечать на тысячи вопросов: «Где Лора? Почему ты не собираешься танцевать? Вы с Лорой что, поссорились?» — Он покачал головой. — Это будет полное фуфло.
— Послушай, я кое-что придумала, — хитро улыбнулась Лора, и ее изумрудные глаза сверкнули в свете выглянувшего из-за туч полумесяца.
— Что?
— Будет очень забавно, если ты пригласишь на танец кого-нибудь еще.
Скотти растерянно уставился на нее.
— Что? О чем это ты?
— Как о чем? — она щелкнула языком. — Пригласишь на танец другую девушку. Это будет здорово. Если ты покажешься с нею, все с ума сойдут!
- Тайна часов с кукушкой - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Если в лесу сидеть тихо-тихо, или Секрет двойного дуба - Олег Верещагин - Детские остросюжетные
- Как мне досталась сушеная голова - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Игра в невидимку - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Пугало гуляет в полночь - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Обманщица - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Джекилл и Хейди - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Я – твой злобный близнец - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Второй кошмар - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Загадка снежного человека - Роберт Стайн - Детские остросюжетные