Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, воля ваша, – пожал плечами Риз. – Норман, твой командир – капитан Скотт. И помни: самое главное – дисциплина!
– Огромное спасибо, сэр! – сказал Норман, пытаясь сдержать довольную ухмылку. – Капитан…
Скотт поднялся и кивком велел Норману следовать за ним. Оба вышли в приемную и приблизились к видеофону. Капитан связался с представительством Компании Дун в башне Монтана. На экране возникло лицо интегратора.
– Капитан Скотт на связи. Тема – новобранец.
– Да, сэр. К записи готов.
Скотт подвел Нормана к монитору и скомандовал:
– Фотографируй! Этот мужчина отправляется в расположение. Имя, фамилия – Норман Кейн. Специальное распоряжение командующего Риза – принять на службу без курса молодого бойца.
– Есть, сэр.
Скотт завершил звонок, и на этот раз Кейн уже не сдержал улыбки.
– Ну вот вроде бы и все, – вздохнул капитан и глянул на Нормана как будто даже с интересом. – Пристроили тебя, будешь под моим началом. На чем специализируешься?
– Водные флиттеры, сэр.
– Хорошо. Норман, и еще кое-что… Не забывай слова командующего Риза. Быть может, ты этого еще не осознал, но дисциплина и в самом деле чертовски важна. Это тебе не трагикомедия плаща и шпаги, это настоящая, черт возьми, война. В наших рядах нет места таким, как граф Кардиган и его кавалеристы[61]. Забудь про выпендреж и игру на публику – пускай все это остается на страницах романов про Крестовые походы. Добросовестно исполняй приказы, и у тебя никогда не будет проблем. Удачи!
– Спасибо, сэр! – Норман отдал честь и развязной походкой двинулся прочь.
Скотт усмехнулся и подумал, что фанфарониться этому парню осталось недолго.
Раздавшийся рядом голос заставил Скотта быстро обернуться. Рядом стояла Айлин Кейн, восхитительно стройная в своем платье из целофелкса.
– А вы не такой уж и сухарь, капитан! – сказала Айлин. – Подслушала ваши напутственные слова Норману.
Скотт пожал плечами:
– Это для его же собственного блага… и блага других солдат Вольной Компании Дун. Паршивая овца все стадо портит, госпожа Кейн. Мне проблемы не нужны.
– Завидую я Норману, – сказала Айлин. – Должно быть, у вас такая увлекательная жизнь. Хотела бы я тоже стать вольной компаньонкой. Правда, не навсегда, а на какое-то время… Ненадолго. Наверное, я и есть та самая паршивая овца, о которой вы говорите, капитан Скотт. Зряшней жизни, чем моя, и выдумать нельзя! Никакой-то от меня пользы для нашей цивилизации – бесполезный побег от великого древа. Однако нет худа без добра. Я выпестовала один свой талант… Можно сказать, талантище!
– Какой же?
– Мой талант заключается в умении наслаждаться собой и своей жизнью. Кажется, это называется гедонизмом… Почти всегда помогает справиться со скукой, но сейчас я все же немного скучаю и хотела бы с кем-нибудь поговорить. Например, с вами, капитан!
– Что ж, я слушаю, – отозвался Скотт.
– «Поговорить», конечно, не совсем та лексема. Я бы хотела забраться в вашу голову, побывать в вашей шкуре… Не пугайтесь, не в буквальном смысле! Больно не будет. Это фигура речи такая, понимаете? Поужинать, потанцевать с вами… Как думаете, это возможно?
– У меня нет времени, – ответил Скотт. – Могу получить приказ в любую минуту. – Капитан колебался, стоит ли идти на свидание с девушкой, прожившей всю жизнь под куполом? Однако было в ней что-то неуловимо привлекательное. И это что-то, не поддающееся анализу, интриговало Скотта. Айлин олицетворяла собой мир, незнакомый ему. Причем олицетворяла самую приятную его часть, привлекавшую капитана более всего. Ни геополитика, ни гражданская наука… ничто не впечатляло Скотта – все казалось чуждым. Он сознавал, что все многочисленные грани этого мира так или иначе сходятся в одной вершине, именуемой удовольствием. И если тот расслабленный образ жизни, какой вели обитатели подводных куполов, он еще вполне мог понять, то вот их работу и социальные мотивации – никоим образом.
Через дверь прошел командующий Риз.
– Собираюсь кое-кому позвонить, капитан, – прищурившись, объявил он.
– Да, сэр, – кивнул в ответ Скотт. Он знал, кто этот «кое-кто», – Риз хотел заключить сделку с Мендесом. – Прикажете отправляться?
Риз перевел взгляд с Айлин на Скотта, и его суровое лицо вдруг смягчилось.
– Нет, до рассвета можешь быть свободен, ты мне не понадобишься. Но в шесть утра чтобы как штык! Что-то мне подсказывает: хлопот вечером у тебя будет полон рот. Поэтому приводи дела в порядок и возвращайся.
– Как скажете, сэр, – произнес Скотт, глядя вслед удаляющемуся Ризу.
Командующий, конечно же, имел в виду Джину, но Айлин этого, к счастью, знать не могла.
– Ну так что? – спросила она. – Вы мне отказываете? Может, хотя бы угостите коктейлем?
Скотт согласился – Риз дал ему времени более чем достаточно.
– С удовольствием!
Айлин взяла его под руку, и они спустились в капсуле лифта на первый этаж.
Когда ступили на Путь, Айлин повернулась к Скотту и перехватила его взгляд:
– Капитан, я забыла кое-что прояснить. Разве вы не связаны отношениями? Может, я чего-то недопоняла?
– Ничего такого, о чем вам стоило бы беспокоиться, – ответил Скотт, и не солгал.
От этого осознания он даже испытал к Джине нежную признательность.
Их отношения с Джиной были своеобразными и находились в прямой зависимости от службы Скотта. Свободный брак – наиболее подходящее название этому союзу. Ни женой, ни любовницей назвать Джину было нельзя: она занимала какую-то промежуточную нишу. Наемники были совершенно не приспособлены к жизни в обществе, да и возможностей начать ее практически не имели. В башне под водой они были гости, а наверху, на военно-морской базе, – солдаты. Провести женщину на базу можно было с тем же успехом, что и на борт линкора. Как же тут заведешь жену!
Избранницы наемников жили в башнях, кочуя следом за своими мужчинами. Свободные супруги не решались укреплять свои отношения, ведь смерть тенью преследовала каждого солдата.
Свободный брак Джины и Скотта длился вот уже пять лет. Друг друга они ни в чем не ограничивали. Да и разве можно ожидать верности от наемника? Порой солдатам приходилось подолгу существовать в условиях железной дисциплины. И когда наконец наступало короткое перемирие и солдат получал увольнительную, то маятник стремительно летел в точку, совершенно противоположную супружеской верности.
Айлин Кейн была для Скотта ключом, открывающим дверь в мир, к которому капитан не принадлежал, однако ему очень хотелось приобщиться к нему и познать.
Глава 2
Не я построил этот мир,
Я в нем блуждаю чужд и сир[62].
Вскоре Скотт обнаружил, что в этом мире существуют нюансы, о которых он даже не подозревал. Да и
- Америkа (reload game) - Кирилл Еськов - Научная Фантастика
- Все тенали бороговы - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Хэппи энд - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Двурукая машина - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Алмазная свинка - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Сим удостоверяется… - Генри Каттнер - Социально-психологическая
- Порочный круг - Генри Каттнер - Научная Фантастика
- Set a diary - Майго - Прочая детская литература / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Романы. Повести. Рассказы. В двух томах. Том 2 - Жюль Верн - Научная Фантастика
- R.U.R. Средство Макропулоса. Война с саламандрами. Фантастические рассказы - Карел Чапек - Научная Фантастика