Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Констанс побледнела.
- Ну конечно, Лоренс, ты ожидал, что я приглашу этого мерзкого янки разделить со мной обед.
Лоренс расправлял салфетку на коленях и замер, услышав эти слова.
- Что ты говоришь, женщина?
Констанс возмутилась его тоном.
- Я говорю, что ни один янки никогда не будет сидеть за моим столом! Их никто не приглашал сюда!
- Ты отказала раненому в приюте в Ривервуд-Хаусе?
- Естественно. Этот человек ничуть не лучше зверя. Эллин следовало оставить его в реке умирать.
- Кстати, где Эллин?
- Ее не будет с нами в этот вечер, - высокомерно заявила Констанс, и Шарлотта побледнела, увидев выражение лица деда.
- Это почему же?
- Она объяснит тебе это лучше, чем я, - сказала Констанс с важным видом.
Лоренс встал и направился к лестнице.
- Эллин! Спускайся сюда сейчас же!
Никто не ответил, и он вернулся назад в столовую.
- Где она?
Констанс почувствовала раздражение в его голосе, но ничуть не смутилась и проговорила:
- Эллин нет здесь.
- Что значит нет? - спросил Лоренс. - Что вообще происходит? Меня не было два дня, и все пошло кувырком. Где она?
Женщины молчали, и он продолжил:
- Так как вы обе отказываетесь отвечать, я найду того, кто расскажет мне все.
Лоренс покинул комнату и вышел из дома. У задней двери он встретил Фрэнклина.
- Фрэнклин, что здесь происходит, черт побери?
- Я лучше провожу вас к Эллин, - сказал Фрэнклин, видя беспокойство Лоренса.
- Что случилось в мое отсутствие? - осведомился он, когда они двинулись вниз по темной тропинке.
- Мисс Эллин сама все расскажет. Миссис Констанс выгнала ее из большого дома.
- Что?! - Лоренс был крайне потрясен.
- Миссис Констанс сказала мисс Эллин, чтобы та убиралась из ее дома, и мисс Эллин ушла. И меня это очень тревожит.
Лоренс не мог понять, почему Констанс поступила так жестоко.
- И где теперь она?
- Они находятся в доме надсмотрщика, - сообщил Фрэнклин.
- Они? Ты имеешь в виду ее и солдата?
- Да.
- Он так плох, что она вынуждена оставаться с ним?
- Мисс Эллин сама все объяснит.
- Эллин? - позвал Лоренс, поднявшись по ступенькам крыльца, в то время как Фрэнклин пошел назад к себе домой.
- Дедушка! - услышал он ее крик, дверь распахнулась, и Эллин выбежала наружу. - Я так рада видеть тебя!
Ей было ужасно тяжело весь день, и она очень обрадовалась, увидев деда. Эллин и Прайс избегали друг друга до самого вечера и встретились всего несколько минут назад, когда она принесла ему обед. Ее попытки начать разговор потерпели неудачу. Прайс был резок, холоден и держался в отдалении от нее, и она знала, что объясниться будет непросто. Эллин решила доказать ему свою любовь, не важно, любит он ее или нет. Она не допустит, чтобы он уехал с такими плохими мыслями о ней. Эллин как раз намечала план действий, когда услышала голос деда. Обрадовавшись, что он наконец вернулся, она выбежала ему навстречу и попала в ласковые объятия.
- Ну а теперь, юная леди, - сказал он, отпустив ее, - объясни, что ты делаешь здесь.
- Сначала войди в дом и познакомься с мистером Ричардсоном, промолвила она, - а затем я объясню, что случилось.
Взяв деда за руку, она повела его в дом. Прайс, сидевший на постели, встал и вышел вперед.
- Прайс Ричардсон, сэр.
- Рад познакомиться, мистер Ричардсон. Я - Лоренс Дуглас.
- Очень приятно, сэр, - произнес Прайс, подавая руку, и Лоренс крепко пожал ее.
Ему сразу понравился этот человек, а его первое впечатление редко бывало ошибочным. Он гордился тем, что превосходно разбирался в людях.
- Надеюсь, вы чувствуете себя лучше? С вами хорошо обошлись, мистер Ричардсон?
- Зовите меня просто Прайс. Да, я чувствую себя гораздо лучше благодаря вашей внучке.
Прайс посмотрел на Эллин, стоящую рядом с дедом, и был искренне удивлен, встретив ее открытый, полный достоинства, решительный взгляд.
- Она очень способная девочка, - с гордостью произнес Лоренс.
- Дедушка, ты не посмотришь его руку? Я вправила ее с помощью Фрэнклина, но мне хочется убедиться, что я сделала все как надо, - попросила Эллин, стараясь избежать неловкой сцены.
- Охотно, дорогая. Прайс, почему бы вам не закончить обед, а затем я осмотрю вашу руку, - предложил Лоренс.
Прайс вернулся к недоеденному блюду, в то время как Лоренс и Эллин вышли наружу.
- Что случилось? Почему ты находишься здесь, а не вместе со всеми? спросил он, с неприязнью осматривая запущенный домик.
- Мама не позволила мне поместить его в большом доме и ухаживать за ним, - сказала Эллин. - И сделала это очень грубо.
- Могу себе представить, - задумчиво проговорил Лоренс. - Учитывая то, как Констанс гордится своей добродетелью и милосердием, трудно поверить, что она отвернулась от раненого человека.
- Да, - мрачно сказала Эллин.
- Значит, ты доставила его прямо сюда?
- Другого подходящего места не было.
Лоренс долго молчал.
- Расскажи мне обо всем.
- В то утро, когда ты уехал, я пошла наверх посмотреть, не видно ли что-нибудь на реке, и заметила его.
- Фрэнклин рассказал мне, что он висел на верхушке дерева. Это правда? - недоверчиво спросил Лоренс.
- Да, ему как-то удалось зацепиться за ветки. - Эллин улыбнулась. - Мы подплыли на ялике и сняли его. Он выглядел ужасно. На голове у него зияла глубокая рана, рука была сломана, и, кроме того, он получил многочисленные ожоги. Сегодня ему намного лучше, но я хочу, чтобы ты осмотрел его.
- Пойдем, если он уже поел, то я полюбуюсь на дело рук твоих, - сказал Лоренс, все еще удивляясь, почему Констанс отказала Эллин в доме.
- Я очень скучала по тебе, дедушка, и нуждалась в твоем совете.
Когда они вошли, Прайс уже закончил еду, и Эллин поспешила отодвинуть стол.
- Если вы ляжете, Прайс, я взгляну на ваши раны.
- Хорошо, - ответил Прайс и вытянулся на постели. Он протянул сломанную руку, и Лоренс начал осторожно ощупывать ее.
- Превосходная работа, Эллин, - похвалил он внучку. - Бандаж наложен правильно и плотно.
- Я сразу поняла, что это простой перелом, - сказала она. - Ты не посмотришь рану на голове?
Лоренс проверил рану.
- Она хорошо заживает. Останется небольшой шрам, но его не будет видно за волосами.
- Рад слышать это, - весело откликнулся Прайс.
Закончив осмотр, Лоренс встал.
- Вам очень повезло, - серьезно сказал он.
- Да. Спасибо Эллин, - согласился Прайс, садясь на постели.
- Я был в Мемфисе все это время, занимаясь лечением людей, которых удалось спасти.
- Их очень много?
- Все больницы переполнены, но я узнал, что удалось спасти только треть тех, кто был на пароходе.
- О Боже, - с ужасом прошептал Прайс.
- Не хотите ли виски? Я лично выпил бы немного, - сказал Лоренс.
- Да, благодарю, - отозвался Прайс.
Эллин принесла бутылку и два стакана. Налив мужчинам виски, она вышла на крыльцо, оставив их обсуждать трагедию. В небе сияла полная, яркая луна, заливая серебристым светом окружающие поля. Эллин глубоко вдохнула свежий воздух, умиротворенная великолепием ночи и приглушенными мужскими голосами, доносившимися из комнаты. Это была мирная передышка в отличие от беспокойного дня. Расположившись в старом кресле-качалке, она откинула голову и закрыла глаза. Спустя полчаса Прайс и Лоренс нашли ее крепко спящей.
- Должно быть, она очень устала, - заключил Лоренс.
- Это так. Она говорила, что плохо спала прошлой ночью.
- Эллин?
Услышав голос деда, Эллин встрепенулась.
- Кажется, я уснула, - сказала она.
- Да. - Оба мужчины улыбнулись, и Эллин заметила неуловимое изменение в настроении Прайса.
Зевнув, она встала.
- О, прошу прощения. Сегодня был такой длинный, утомительный день.
- Мы так и поняли, - сказал Лоренс. - Ну, Эллин, пожелай Прайсу спокойной ночи и возвращайся домой.
- А как же мама... - заколебалась Эллин.
- Я возьму ее на себя. Прайс все объяснил мне.
- Все объяснил? - удивилась Эллин. Она посмотрела на Прайса, но тот оставался совершенно равнодушным.
- Да, и я горжусь тобой. Твоя мать слишком остро реагирует на все.
- Это верно, - задумчиво согласилась Эллин. Ее мать действительно обошлась с ней очень резко, но сейчас, казалось, она была права.
- Ну, пойдем. - Лоренс подтолкнул Эллин. - До завтра, Прайс.
- Всего доброго, сэр. Благодарю вас.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, сэр, Эллин.
- Спокойной ночи, Прайс, - отозвалась Эллин, размышляя, что все-таки он рассказал деду.
Когда они отошли от домика на значительное расстояние, Лоренс спросил:
- Почему ты не сказала Прайсу, что мать выгнала тебя из дома?
Эллин вздохнула.
- Я подумала, что это будет стеснять его. Она не поверила мне... а он действительно был очень плох. Я решила, что нет необходимости возвращаться домой, тем более Дарнелл оставалась здесь со мной прошлой ночью.
Лоренс хорошо понимал Эллин.
- Ни о чем не беспокойся. Мы сделаем так, что теперь тебе не придется оставаться с ним один на один, и тогда у Констанс не будет причины обвинять тебя. Можешь рассчитывать на мою поддержку.
- Леди-обманщица - Бобби Смит - love
- Аврора Флойд - Мэри Брэддон - love
- Счастье Феридэ - Бадри Хаметдин - love
- Лейла. По ту сторону Босфора - Тереза Ревэй - love
- Через пятнадцать лет - Валерий Брюсов - love
- Небесный лабиринт. Прощение - Мейв Бинчи - love
- Скверные девчонки. Книга 2 - Рози Томас - love
- Бег по спирали. Часть 2. - Рина Зелиева - love
- Возвращение в Мэнсфилд-Парк - Джоан Айкен - love
- Победа для Александры - Надежда Семенова - love