Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он бросил взгляд на О’Данна; адвокат холодно посмотрел на него в ответ. Билли Флауэрс прикорнул в уголке кареты и, по своему обыкновению, погрузился в сон. Анна что-то увлеченно объясняла, указывая на какую-то деталь чертежа. Броуди прищурился и неуклюже подался вперед, притворяясь, что ему издали плохо видно.
– Может, поменяемся? – с самым невинным видом предложил он О’Данну.
– О, разумеется!
Мужчины встали, чтобы поменяться местами. Гремя цепью, Броуди со вздохом удовлетворения опустился на сиденье рядом с Анной. Она отпрянула, словно почуяв запах дохлой рыбы. Плечи у нее напряглись, спина как будто одеревенела, и Броуди разозлился. Он склонился над письменным прибором, якобы изучая чертеж, но при этом специально задел ее коленом. Она вздрогнула и постаралась как можно дальше отодвинуться в сторону.
– А это что такое? – спросил он, указывая на какую-то деталь.
Волей-неволей ей пришлось наклониться к нему поближе. В эту самую минуту он повернул голову, и они стукнулись носами. Щеки у нее окрасились тем самым нежным румянцем, который ему так нравился. Броуди откинулся на спинку сиденья, весьма довольный собой.
Урок продолжался. Анна понемногу успокоилась и через некоторое время стала держаться уже не так скованно, хотя постоянно ощущаемая и – как она подозревала – нарочно подстроенная близость мистера Броуди не давала ей чувствовать себя вполне свободно. В карете было слишком душно: ей пришлось пережить неприятный момент, когда Броуди не без труда, так как ему мешала цепь, расстегнул рукава своей льняной рубашки и закатал их выше локтя.
Вид мускулистых и загорелых мужских рук, покрытых золотистыми волосками, оказал на нее странное воздействие: все мысли разом испарились у нее из головы. Насколько ей помнилось, за все годы знакомства с Николасом она ни разу не видела его рук обнаженными. Да, она была в этом уверена; в противном случае она бы не забыла.
«Джентльмены никогда не закатывают рукава в присутствии дам», – чуть было не сказала она вслух, но удержалась. Пусть это замечание останется до следующего урока; ей не хотелось чересчур перегружать ум мистера Броуди правилами хорошего тона на первом же занятии.
– Вот вы говорите, что Журдены строят все, – заметил он, когда она описала ему кузницу. – А вам никогда не хотелось ограничиться чем-нибудь одним? Каким-то определенным типом кораблей?
Интересный вопрос. Мистер Броуди, пожалуй, и представить себе не мог, насколько этот вопрос важен. Сама не понимая, что подвигло ее на такую откровенность, Анна поделилась с ним своей мечтой.
– У меня была надежда, что мы сосредоточим усилия на создании новой серии пассажирских судов. Мне хотелось, чтобы это был целый флот комфортабельных трансатлантических лайнеров, курсирующих между Европой и Америкой. И еще я надеялась, что мы сами будем отправлять их в плавание, а не продавать по контракту какому-нибудь пароходству. Но теперь это вряд ли сбудется.
– Почему?
Она посмотрела на него внимательно и грустно:
– Потому что Николас умер. А Стивен хочет строить только военные корабли.
«Это беспроигрышный вариант», – настаивал ее кузен. Он утверждал, что всегда можно найти на земном шаре такое место, где идет война, и не важно, участвует в ней Англия или нет. Циничная расчетливость Стивена возмущала Анну, однако ее отец считал, что в его рассуждениях имеется рациональное зерно. Дело есть дело. Теперь, когда Николас уже не мог ее поддержать, она не сомневалась, что точка зрения Стивена восторжествует и судостроительная компания Журдена пойдет по намеченному им пути.
– Но ведь компания по-прежнему принадлежит вашему отцу, я не ошибся? – спросил Броуди.
– Да.
– А после его смерти она перейдет к вам, разве нет?
– Да.
– Ну, тогда я не понимаю. Почему вы не можете строить, что вашей душе угодно?
Анна тихонько рассмеялась:
– Мистер Броуди, ваша очаровательная наивность меня просто поражает. Ответ, если коротко, состоит в двух словах: я женщина.
– Ну и что?
«Нет, это не наивность, – решила Анна, – это глупость». Нетерпеливо покачав головой, она положила конец расспросам и принялась объяснять ему разницу между кницами, брештуками и крачесами <Различные крепежно-соединительные детали в кораблестроении>.
А бесконечный день все тянулся, становясь невыносимо жарким. О’Данн задремал, свесив голову на грудь. Билли Флауэрс тихонько похрапывал во сне. Посреди лекции о подошве волны и ее влиянии на конструкцию киля Анна заметила, что Броуди тоже зевает, и опустила перо.
– Пожалуй, на сегодня достаточно, – объявила она, сжалившись над ним.
– Нет-нет, не обращайте на меня внимания. Все это так занимательно.
Анна решила, что он с ней заигрывает.
– Где вы родились, мистер Броуди? – вдруг спросила она, удивив не только его, но и себя.
– А разве Ник вам не говорил?
– Я спрашиваю вас.
– Да, но что он вам сказал?
Она промолчала, ясно давая понять, что ждет ответа на свой вопрос. Броуди устроился поудобнее и перебросил ногу на ногу.
– Я вам отвечу, но только при одном условии: перестаньте называть меня лжецом.
Анна вспыхнула:
– Приношу свои извинения. Я…
– Извинения приняты.
Он улыбнулся, но она не улыбнулась в ответ. Броуди уже начал сомневаться, есть ли у нее вообще чувство юмора.
– Я родился в доме моего отца в долине Глеморган в Денбишире. Там я прожил до шестилетнего возраста, а потом мы с матерью и братом перебрались в Лланучлин. Это недалеко от Ритлана на речке Ди.
– Это в Уэльсе, – сказала она для пущей уверенности.
– Ага, в Уэльсе, – с довольным видом, подтвердил Броуди.
Значит, все-таки не Ирландия. Анна ему поверила, а это означало, что Николас ее обманул.
– Ваши родители живы? – спросила она еле слышно.
– Моя мать умерла.
– А отец?
– Еще жив, насколько мне известно.
«Плевать я хотел, жив он или мертв», – мысленно добавил Броуди.
У Анны было столько вопросов, что она не знала, с чего начать. Но расспрашивать мистера Броуди было равносильно признанию в том, что Николас не сказал ей ни слова правды, а этого ей не хотелось.
– Вы с Николасом… вы… вместе выросли? – спросила она без особой надежды.
– Верно. Пока нам не стукнуло по четырнадцать. А потом наши пути разошлись, если можно так сказать.
Она отметила про себя горечь, прозвучавшую в его голосе.
– Тем не менее вы оба выбрали море. Во всяком случае, корабли.
– Да, это странно. Лланучлин находится далеко от побережья, однако мы оба нашли работу, связанную с морем. Я не знаю, как это объяснить. В детстве мы с ним ни о чем таком не мечтали,
- Прекрасная обманщица - Патриция Гэфни - Исторические любовные романы
- Тайный любовник - Патриция Гэфни - Исторические любовные романы
- Роковое кольцо - Сьюзен Виггз - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Оковы страсти - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Роковое имя (Екатерина Долгорукая – император Александр II) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Роковое сокровище - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы
- Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы