Рейтинговые книги
Читем онлайн Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69

– Может быть, они вообще нас не видели, – предположила Сьюзен.

– Я думаю, что все-таки видели, иначе они не стали бы поднимать флаг, – возразил Джон.

– А может быть, их там было много, – сказала Титти. – Может быть, одно судно подняло флаг, чтобы выманить нас с острова, а их союзники в это время высадились и захватили наш лагерь.

– Я об этом и не подумал! – спохватился Джон. – Может быть, нас теперь поджидает целый флот.

– А может быть, они хозяйничают на нашем острове! – подхватила Титти.

– В любом случае надо плыть домой, – заключил Роджер. Для него не было большей радости, нежели слышать журчание воды под килем «Ласточки».

Возвращение на остров выдалось нелегким. Сперва пришлось пробираться между туземными судами, кишащими в заливе Рио. А когда «Ласточка» выбралась из залива, ее

встретил крепкий юго-западный ветер, от которого прежде защищали острова, и пришлось лавировать против этого ветра. Юные мореплаватели подумывали даже зарифить парус, однако делать это без особой необходимости не хотелось. То и дело налетали сильные шквалы, и боцман Сьюзен готова была в любой момент ослабить фал и спустить парус, если это поможет избежать катастрофы. Роджер насквозь промок от брызг, перехлестывавших через нос судна, так что Сьюзен велела ему идти назад и сесть на дно лодки. Не было времени думать ни о чем, кроме управления кораблем, – до того момента, как «Ласточка» оказалась на подветренной стороне острова. Когда лодка проплывала мимо залива Баржи, хозяин баржи поднялся с кресла, стоящего на корме, и уставился на «Ласточку» в бинокль. Однако ребята едва заметили его – они были заняты борьбой со стихией.

– На закате ветер утихнет, – сказал Джон. – Сейчас мы высадимся в бухте у пляжа, там «Ласточка» будет в безопасности. А когда ветер станет послабее, я сам отведу ее в гавань.

Они причалили в бухте у лагеря. Едва ступив на сушу, все четверо бросились к лагерю и первым делом заглянули в палатки. Затем экипаж «Ласточки» обошел остров, осматривая каждый кустик и камушек. Все было точно так же, как перед их отплытием. На острове не было никого постороннего. Значит, у пиратов с «Амазонки» нет союзников.

Путешественники разожгли костер в очаге и вскоре уже сидели у огня и пили горячий чай. Настроение у всех сразу улучшилось, и юным Мореплавателям уже начало казаться, будто пиратский флаг на мачте «Амазонки» был предназначен вовсе не для их глаз. Ребята даже стали сомневаться в том, что действительно слышали пушечный выстрел, донесшийся из залива Баржи.

– И зачем тот человек на барже грозил нам кулаком? – удивилась Титти. – Должно быть, с ним что-то случилось, если он так разозлился на нас.

– Может быть, он вовсе и не грозил нам, – не согласился Джон.

– Думаю, мы больше никогда не увидим здесь тех пиратов, – печально сказала Титти.

– Если, конечно, это были пираты, – заключила Сьюзен.

Глава 9

Стрела с зеленым оперением

Утром первым проснулся Джон. Было уже довольно поздно, и солнце стояло высоко над головой. Это было совсем не похоже на прежние дни жизни на острове, когда первых утренних лучей, пробившихся сквозь полог, было достаточно, чтобы пробудить юных исследователей ото сна. Теперь они уже привыкли спать в палатке, и сон их был крепким. К тому же вчера случилось много разных событий. Пробуждение Джона не было радостным. Вчерашний день казался каким-то ненастоящим, потраченным впустую. Пираты, выстрел в заливе Баржи и погоня через пол-озера до самого Рио словно бы происходили во сне, а не наяву. А теперь настало время пробудиться и жить настоящей жизнью. Что ж, подумал Джон, вряд ли можно ожидать, что подобные странные события могут длиться долго. Он почти жалел о том, что они вообще начались. В конце концов, даже без всяких пиратов жизнь была интересной – ведь и остров, и «Ласточка» были самыми настоящими, без дураков. Зачем еще нужны какие-то там пираты? И вообще, пора уже плыть за молоком.

Джон посмотрел на Роджера, который спал у другой стены палатки, с головой укрывшись одеялом, и решил не будить его. Капитан выполз из постели, надел сандалии, сгреб в охапку свою одежду и полотенце и выскользнул наружу, в безмятежное солнечное утро. Подхватив по дороге молочный бидон, он бегом спустился вниз, к бухте. Бросив ношу на берегу, Джон прыгнул в воду и пару минут поплескался и понырял. Это было гораздо лучше, чем любое утреннее умывание. Потом Джон поджал ноги и тихонько поплыл навстречу солнцу, погрузившись в воду по самые ноздри. Неподалеку рыбачили чайки – они пикировали вниз и выхватывали из воды серебристых уклеек. Джону подумалось, что одна из них может по ошибке налететь на него. А если он успеет схватить птицу за ноги, то, быть может, она сможет тащить его по воде – вон какие у них сильные крылья! Но чайки старались держаться подальше от одинокого пловца. Тогда Джон лег на бок и поплыл обратно к пляжу. Схватив вещи, он помчался через лес к тайной гавани. Там он пошвырял в лодку одежду, полотенце и бидон, а потом запрыгнул сам и оттолкнул «Ласточку» от берега.

С силой загребая веслами, Джон быстро добрался до пристани у высокого дуба. Солнце и теплый ветер почти полностью высушили его кожу и волосы. Наскоро вытерев полотенцем те части тела, которые еще были слегка влажными, мальчик оделся и побежал через выгон к ферме Диксонов.

– Сегодня ты что-то поздненько, – заметила миссис Диксон, жена фермера.

– Да, немного проспал, – согласился Джон.

– Как насчет ирисок? – поинтересовалась миссис Диксон. – Вчера вечером мне нечего было делать, и я решила приготовить для вас немного сладкого. Ведь вас на острове четверо, верно?

– Да, большое вам спасибо, – поблагодарил Джон.

Через минуту миссис Диксон вручила ему бидон, наполненный молоком, и большой пакет бурых домашних ирисок.

– Ты уже завтракал? – спросила она.

– Еще нет.

– Но уж, я вижу, успел искупаться – голова мокрая. Пожалуй, тебе не помешает скушать что-нибудь. Подожди минутку, я угощу тебя кексом.

После плавания кусочек кекса пришелся как нельзя кстати, и Джон не видел никакого вреда в том, чтобы слегка перекусить. Однако пока он поглощал кекс, миссис Диксон сказала:

– Мистер Тернер, тот, с баржи, расспрашивал о вас. Вы ведь не совались на его баржу, верно?

– Не совались, – подтвердил Джон.

– Ну а ему почему-то показалось, что совались, – вздохнула миссис Диксон. – Лучше бы вы оставили в покое и мистера Тернера, и его попугая.

Вчерашний день внезапно вновь стал самой настоящей реальностью. Джон вспомнил, что он, кажется, видел, как бывший пират грозил им кулаком со своей баржи. И при мысли об этом Джон вновь превратился в капитана, несущего ответственность за свой корабль и свою команду. А миссис Диксон, жена фермера, теперь была туземкой, и ей не следовало доверять полностью, несмотря на ириски и кекс.

Джон немедленно попрощался и направился в обратный путь. Он клял себя за то, что не догадался разбудить боцмана, прежде чем плыть за молоком.

Однако с выгона открывался отличный вид на остров, и Джон заметил дымок, поднимающийся над вершинами деревьев. Значит, боцман уже встала и развела костер. Тогда все в порядке, а к тому времени, как капитан вернется в лагерь с бидоном молока на борту, чайник уже, должно быть, вскипит.

И Джон со всех ног помчался к причалу. Матрос Титти и юнга Роджер плескались в бухте Первой Высадки. Еще издали капитан заметил две фигурки, поднимающие целые фонтаны белых брызг. Когда он причалил к пляжу, они только-только вылезли из воды и все еще обтирались полотенцами. Матрос и юнга помогли Джону вытащить «Ласточку» на пляж.

– Помимо молока мне удалось раздобыть у туземцев немного ирисок, – сообщил капитан Джон.

– Настоящих ирисок? – спросил Роджер,

– Мелассы[2], – поправила Титти. – Ирисками их называют туземцы.

– А еще у меня плохие новости, – продолжал капитан. – Случилось кое-что нехорошее. Как только мы позавтракаем, я намерен собрать совет.

– Есть, сэр! – откликнулась матрос и ткнула в бок юнгу, который немедленно спохватился и тоже ответил «есть, сэр!».

Матрос и юнга побежали в лагерь, таща бидон с молоком и пакет с мелассой. Капитан задумчиво шел следом, сунув обе руки в карманы.

– Завтрак готов, сэр, – бодро отрапортовала боцман.

– Благодарю вас, боцман, – ответил Джон.

– Вот молоко, – вмешался Роджер.

– И полный пакет мелассы, – добавила Титти. – Вы знаете, как делать ромовый пунш? Его ведь делают из мелассы, верно?

– Думаю, да, – неуверенно отозвалась боцман. – Я никогда не пробовала его готовить.

Чай уже вскипел и теперь настаивался. В кастрюле варились яйца, и боцман засекала по хронометру время их варки.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом бесплатно.
Похожие на Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом книги

Оставить комментарий