Рейтинговые книги
Читем онлайн Особые обстоятельства - Александр Кипчаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 77

Но не надолго. И Тария, и Корсо вздрогнули от неожиданности и испуга, когда откуда-то сверху, с ветвей, на головы уцелевшим наёмникам буквально свалились две призрачные тени. Сверкнули лезвия, на изумрудно-зелёную траву пролилась кровь.

От испуга андарийка сдёрнула с пояса свой лазерный меч и, зажав его в левой руке, выставила его вперёд. Но незваные пришельцы не обратили на это никакого внимания.

— И что это у нас тут такое? — произнесла одна из теней на галапиджине. По всей её поверхности пробежала интерференционная волна и перед Корсо и Тарией предстал высокий крепко сложенный человек, облачённый в какой-то странно выглядевший комбинезон защитного цвета, за спиной которого виднелась снайперская ЭМ-винтовка, а из подмышечных кобур торчали массивные импульсные пистолеты полицейского образца. Деловито вытерев матово блестевшее лезвие боевого ножа об одежду одного из убитых боевиков, он обратил своё внимание на предводителя наёмников. — Чтоб я сдох! Чельдар Флисс! Вот так встреча!

— Риггер! — Флисс оскалился в злобной гримасе и повёл стволом разрядника. Тут же спутник незнакомца — высокий такого же крепкого телосложения гуманоид в таком же комбинезоне — поднял своё оружие и навёл его на Флисса.

— Как же так вышло, что ты оказался здесь, на Мелакоре? — незнакомец, которого капитан наёмников назвал Риггером, убрал боевой нож в ножны и внимательно посмотрел на Флисса. — Разве тебя не арестовали власти Эреба?

— Кишка тонка у твоих властей! — оскалился наёмник. — Никаких доказательств того, что именно мои люди были причастны к попытке похищения председателя Планетарного Банка, не было!

— Дураку понятно, что это всё ты организовал! — отозвался спутник Риггера. — Иначе на кой фрайг тебя занесло на Эреб?

— Может, я просто хотел посмотреть на Багровые Скалы!

— Турист выискался! — откуда-то из-за деревьев появился ещё один «безпол» — теперь уже и Тария, и Кейн в этом были твёрдо уверены, — держащий в руках лучемёт. Они переглянулись между собой — ещё неизвестно, что лучше, наёмники или блюстители закона.

Флисс сплюнул на траву.

— Вы-то что тут забыли? — спросил он.

— Я не собираюсь отчитываться перед каким-то соко. — Риггер отступил в сторону и едва заметно кивнул. Тут же гуманоид резко вскинул свою лазерную винтовку и выстрелил прямо в голову незадачливому капитану наёмников. Риггер же теперь обратил своё внимание на мастера Бренн и кореллианского контрабандиста, что стояли, не шелохнувшись, и молча наблюдали за происходящим. — Так-так… И что же мы имеет в сухом математическом остатке?

Андарийка гордо вскинула голову… и всё, что она собиралась высказать, мигом слетело с её языка. Потому что она столкнулась взглядом с глазами Риггера. В этих внимательных серо-зелёных глазах не было ни враждебности, ни насмешки — в них не было вообще ничего. «Безпол» глядел на них двоих, как на пустое место. И это было весьма неприятно.

ГЛАВА 6

— Я всё-таки не понимаю, что может находиться в самой гуще леса, — пробубнил Массани, наблюдая за тем, как полицейский штурмовик начинает вход в атмосферу Мелакора. Звездолёт сорок минут назад вышел из створа гиперпространственных ворот системы Альфа Томагавка и сейчас выполнял посадочный манёвр, направляясь к космопорту базы Полиции Безопасности, расположенной в северном полушарии планеты.

— Ты твердишь об этом уже минут десять, Заид, — недовольно скривился Ниллис. — Может, лучше помолчишь, пока мы не доберёмся до места?

— Это что-то изменит? — феридунец вскинул брови. — Подумайте сами — что-то, некий объект, находится в малонаселённой части Мелакора, и находится он там неизвестно сколько. Неизвестно ничего — ни кто его построил, ни с какой целью это было сделано, ни когда это было сделано, ни что это, в конце концов, такое. Согласитесь, в свете того, что мы ведёт расследование попытки организации покушения на Президента Директората, это всё выглядит очень нехорошо. Да к тому же, судя по всему, в этом очень тёмном деле могут быть замешаны и джедаи, и ситхи, и Аллах весть кто ещё.

— Много вопросов, а ответов — ноль. — Инишири щёлкнул пальцами. — А, Лекс?

— Найдём эту херь — тогда и узнаем, что это такое. — Риггер повёл плечами. — А сейчас заткнитесь и не мешайте мне вести корабль.

Массани фыркнул, но на этом всё и ограничилось.

«Гепард» приземлился в мелакорском космопорту Аксель, откуда до искомой точки было около полутора тысяч километров. Заглушив двигатель и деактивировав бортовые системы, Лекс оглядел посадочное поле сквозь бронированные силиколловые стёкла пилотской кабины.

Космопорт Аксель обслуживал, в основном, внутрисистемные линии, связывающие Мелакор с его единственным спутником — Глайдом — и с соседней планетой, Роуэном, где велась добыча полезных ископаемых. Поэтому дарханец сразу же обратил внимание на стоявший несколько особняком ото всех грузовой корабль кореллианской модели YT-1300. Был бы это звездолёт, произведённый в Корпоративном Правлении, вряд ли бы Лекс обратил на него внимание. А присутствие в небольшом космопорту, да ещё и обслуживающим внутрисистемные линии, звездолёта из пространства Галактического Альянса сразу же заставило его насторожиться. О чём дарханец не преминул сообщить своим спутникам.

— Это интересно. — Ниллис внимательно рассмотрел судно. — «Иттриль», тысяча трёхсотая модель. Популярная штука в Альянсе… и среди всяких ловкачей, кстати. Пробить по базе?

— Да, Рафф, пробей. Запроси диспетчерскую службу порта и узнай, кто разрешил посадку в Акселе звездолёта, не занесённого в Регистр Тихонова. Стажёр — готовь к выходу «Раптора».

— Как что-нибудь несущественное делать — так стажёр! — проворчал Массани, однако послушно поднялся и направился к выходу из пилотской кабины.

— Тебе знакомо понятие «салага», Заид? — хитро прищурился Риггер. — Вижу, что да. Это в Ганиополе ты был крутым парнем, а сейчас ты в Полиции Безопасности, более того — в СО-секторе, а это совсем другое дело.

— Конечно, как же без этого! — феридунец остановился на пороге и скорчил гримасу. — Всегда новичков гоняли, это, наверное, общее для многих рас.

— Это — непреложный закон службы! — наставительно провозгласил Ниллис. — Так что, давай, иди выполняй поручение непосредственного начальства.

— Это вот он — непосредственное начальство? — Массани указал на Риггера. — Ой, не смешите меня!

— Стажёр Массани — нарушение субординации и неуважительное отношение к старшему по званию влечёт за собой дисциплинарное наказание и лишение половины месячного оклада. — Лекс строго взглянул на бывшего ганианского полицейского. — Поэтому, если вы хотите этого избежать, вы сейчас же свалите в десантный отсек и начнёте готовить БДМ к выходу.

— Виноват, господи майор! — Массани вытянулся во фронт, при этом показав дарханцу язык. — Разрешите сваливать?

— Разрешаю.

Феридунец картинно отсалютовал и вышел из отсека управления.

— Прикольный этот Массани, — сказал Ниллис. — И за словом в карман не лезет, и дело своё знает.

— Заид такой. — Риггер усмехнулся. — А у тебя есть что?

— Ага. — Инишири развернул в сторону Риггера монитор. — Читать не разучился?

— Поглядим. Не уверен, что что-то пойму. Но попытаться можно.

«Безпол» просмотрел выведенные на монитор данные, хмыкнул, почесал нос и взглянул на Ниллиса.

— Я, конечно, могу и ошибаться, но сдаётся мне, Рафф, что эти двое вовсе не являются влюблённой парочкой, путешествующей по интересным планетам во время «медового месяца». Мастер-джедай Тария Бренн и кореллианец Кейн Корсо… ставлю десять против одного, что этот Корсо — контрабандист.

— Ну, в базе данных Полиции Безопасности на него ничего нет. Единственное, что можно ему инкриминировать — ввоз на территорию Доминиона год назад каких-то моллюсков с Дака без сопутствующих документов службы ветеринарно-санитарного контроля. Парень тогда выкрутился, заявив, что понятия не имел о том, что на моллюски с Дака это распространяется. Но его тогда всего лишь оштрафовали на две тысячи солов и отпустили восвояси — наверное, парни из Пограничной Службы решили не терять время с этим прощелыгой. Кореллианец, чего ты ещё хочешь?

— Я ничего не хочу, Рафф. Для меня что кореллианец, что алдераанец — все едины. Я ни разу не был в этой галактике и, поверь, мне не очень доставляет удовольствие возиться с джедаями, ситхами и кем там ещё. С ним на Мелакор прилетела джедай. На неё что-нибудь есть?

— Хе, только имя — Тария Бренн.

— Что значит — только имя? Разве никто не проверил её документы… хотя, быть может, у джедаев их не бывает?

— Не будь таким букой, Лекс. Есть у неё документы и пограничники тоже не лаптем щи хлебают, как вы, люди, иногда говорите. Тария Бренн, двадцать семь лет, родилась на планете Андара, здесь проходит по документам как помощник капитана «Титана» — это так корабль этого кореллианца зовётся.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Особые обстоятельства - Александр Кипчаков бесплатно.
Похожие на Особые обстоятельства - Александр Кипчаков книги

Оставить комментарий