Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рад видеть вас, Сандра, – сказал Энди и, отойдя в сторону, позволил ей войти. – Линн, твоя сестра пришла. – Он повернулся к ней, скрывающейся за его спиной, взял ее за плечи и, как ароматный букет, выставил перед Сандрой.
– Я и без тебя могла открыть дверь, – недовольно пробурчала она.
– Я только хотел убедиться, что это не Джоу Роллинс...
Сандра присвистнула.
– Джоу Роллинс. Весь город говорит о том, что сегодня произошло в книжном магазине, и особенно о том, как Джоу любовался картинками с обнаженными девушками, держа книгу вверх тормашками.
– Это были репродукции с картин Рубенса, – пояснила Линн.
– Не важно, потому что всем известно, что Джоу Роллинс разглядывал их совсем не потому, что стал интересоваться фламандской живописью. Наверняка он представлял тебя, Линн, на их месте.
– Он просто болван, – сказал Энди.
– И довольно безобидный, – добавила Линн. – Тебе не стоит так беспокоиться за меня, Сандра. Ты ведь знаешь, что я и близко не подпущу к себе Джоу.
– Не сомневаюсь, – усмехнулась Сандра. – Джоу бояться нечего. Но есть кое-кто другой. Двое других...
Линн застонала.
– Братцы задумали что-то ужасное? Решили прибегнуть к крутым мерам?
– Ты имеешь в виду что-то типа ампутации у Энди некоторых жизненно важных частей тела? – рассмеялась Сандра. – Нет, не настолько крутые. Похоже, они теперь ломают головы, пытаясь подослать к тебе более подходящих мужчин.
Глядя в тревожные глаза Линн, Энди не удержался и погладил ее по щеке.
– Похоже, я проиграл, – сказал он.
– Проиграл? – Сандра удивленно уставилась на него.
Энди улыбнулся ей.
– Мне хотелось, чтобы к Линн относились так, как она этого заслуживает, – пояснил он, с дразнящей улыбкой заглядывая ей в глаза. – Итак, Линн, ты говорила, что мне придется отрабатывать на благо общества. Я готов.
Линн пожала плечами.
– Что ж, не знаю точно, куда тебя пошлют. Может, тебе придется сажать деревья, может, делать покупки для старичков и старушек. А может, подметать тротуары? Или помогать одиноким хозяйкам магазинов?
– А что я получу, если выиграю? – спросил он, рассмеявшись.
Линн на несколько секунд задумалась.
– Прогулку на катере при полной луне. Домашний ужин, приготовленный лучшим поваром города, – сказала она, кивнув в сторону сестры. – А еще, возможно, рассвет на горе Кадиллак. Наблюдение за китами...
Энди почесал затылок.
– Заманчиво. Тогда я лучше подумаю над другим планом действий, – сказал он.
Но он прекрасно знал, что его желание помочь Линн меньше всего касается делового уговора между ними...
Позже этим вечером, когда он, распростившись с Линн у ее дома, садился в машину, он заставил себя очнуться.
– Не пытайся одурачить себя, Энди Нилс, – пробурчал он себе под нос. – Не воображай из себя великого альтруиста. Да, ты хочешь помочь Линн, но не притворяйся, что тебе это не нравится, потому что помогать ей – значит прикасаться к ней, целовать ее...
Он сел в машину и откинулся на спинку сиденья.
О черт, он только что расстался с ней, но уже успел соскучиться. Сможет ли он дождаться того момента, когда она снова будет рядом и он снова будет чувствовать вкус ее губ, запах ее тела, нежность ее кожи?
Спустя три дня в магазине Линн снова появился Даррел. А еще здесь был Эвери Мансон, банкир Линн. Линн помогала покупателю выбрать книгу и, случайно подняв глаза, поймала на себе пронзительный взгляд Эвери. Тот всегда был очень дружелюбен с ней и часто помогал. И это было все. Он никогда раньше не смотрел на нее как на женщину, которую он хочет. Теперь он смотрел на нее именно так.
Как только их глаза встретились, Эвери мило улыбнулся. Она ответила на его улыбку, но ее сердце при этом не дрогнуло.
Что ж, подумала она, может, это произойдет позже. Эвери – приятный мужчина. И Даррел тоже.
Наконец Даррел закрыл книгу по истории американского запада, которую держал в руках, и подошел к кассе.
– Надеюсь, ты получишь удовольствие от этой книги, – сказала ему Линн. – Она вышла совсем недавно.
Уши Даррела густо покраснели.
– Меня всегда интересовала история западного переселения, – сказал он.
Линн об этом слышала впервые. Она вообще мало знала о Дарреле. Ей стало немного стыдно.
– Когда прочтешь, расскажи, что тебе понравилось больше всего, – сказала она.
Но было похоже, что запас слов на беседу с ней у Даррела резко истощился. Он молча схватил книгу и сбежал.
Чуть позже Эвери подошел к ней, чтобы заплатить за журнал «Финансовые заметки».
– Кажется, нам пора назначить нашу следующую деловую встречу, Линн, – сказал он и нервно улыбнулся. – Кстати, почему бы нам не обговорить твои дела за ланчем?
– С удовольствием, – с улыбкой ответила Линн.
Может, как раз пришло время, чтобы они с Эвери получше узнали друг друга, как люди, а не как деловые партнеры.
И все же... Нет, она не могла представить себя и Эвери в одной постели... И дело совсем не в том, что прошлой ночью ей приснилось, будто Энди несет ее на руках к кровати...
Она ожесточенно задвинула ящик кассы.
– Похоже, ты боишься, Линн, что мужчины сейчас начнут выпрыгивать из кассового ящика, – услышала она голос мистера Уэстлейка – пожилого, уважаемого в городе человека, и подняла глаза.
– Простите, – тихо сказала она и улыбнулась ему. – Знаете, мистер Уэстлейк, вы единственный мужчина, за которого я готова выйти замуж хоть завтра.
– Пропали наши парни, – сказал он и подмигнул ей. – Но если честно, я тебе не верю. Мне кажется, что у Энди Нилса есть самый крошечный шанс. По крайней мере, он знает, что девушку нужно целовать, а не предлагать ей просмотреть ее банковскую книжку.
Его замечание заставило покупателей рассмеяться. Но Линн в этот момент было не смешно. Она вдруг поняла, что люди воспринимали их игры в любовь всерьез. Они ведь могут предположить, что Энди просто бросил ее, когда он закончит свои дела и покинет город...
Линн тяжело вздохнула и вдруг поймала на себе взгляд Натали, своей помощницы.
– Послушай, Натали, – попросила она. – Ты сможешь поработать около часу одна? Мне нужно встретиться кое с кем.
– Никаких проблем, Линн, – ответила Натали.
6
Энди Нилс стоял рядом с инженером-реставратором, разглядывая образцы черепицы для покрытия крыши, и вдруг поднял глаза. Прекрасное видение в голубых и белых тонах решительно направлялось к нему.
– Извини, – сказал он реставратору. – Мне кажется, что мы выяснили все, что нужно. Если у тебя будут вопросы, ты знаешь, где меня найти.
Реставратор рассмеялся.
– Похоже, мы слегка разволновались, да, мистер Нилс? Ты выглядишь так, будто увидел мираж. Но не волнуйся, потому что если это Линн Моррис направляется сюда, то это действительно мираж. Линн никогда не покидает свой магазин в рабочие часы. Должно быть, случилось что-то сногсшибательно важное, что заставило ее появиться здесь в этот час.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Полнолуние - Лора Эллиот - Короткие любовные романы
- Благословение вершин - Лора Эллиот - Короткие любовные романы
- В шаге от тебя (СИ) - Лисовская Ирина - Короткие любовные романы
- Искра. Небывалое - Адель Нагая - Короткие любовные романы
- Очаровательна, но упряма - Олег Суворов - Короткие любовные романы
- Измена. Двойное предательство - Яна Невинная - Короткие любовные романы
- Почти идеальная месть - Мира Айрон - Короткие любовные романы
- Семья для родственников (СИ) - Ланвин Лора - Короткие любовные романы
- Сыночек в подарок (СИ) - Богда Ксения - Короткие любовные романы
- Любовь за кадром - Пола Льюис - Короткие любовные романы