Рейтинговые книги
Читем онлайн Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 71

Риди… что?

— А что такое ридикюль? — спросила Каролина.

Шарлотта слегка улыбнулась.

— Пусть твоя сестра тебе объяснит.

Я рассерженно смотрела на нее. Почему ей всегда так приятно выставлять меня дурочкой, которая ничего не знает?

Тетя Гленда тихонько хихикала.

— Это такая дурацкая сумка, мешок, в котором хранится всякая дребедень, — сказал Ксемериус. — И носовые платки. И флакончики с нюхательной солью.

Ага!

— Ридикюль — это устаревшее слово для дамской сумочки, Каролина, — сказала я, не отводя взгляд от Шарлотты.

От неожиданности ее ресницы вздрогнули, но она удержала улыбку.

— По самому высшему распоряжению? Что это значит? — Мама повернулась к леди Аристе. — Я думала, мы договорились, что Гвендолин не станут вмешивать в эту историю, насколько это возможно. Что она будет только элапсировать в безопасных временах. Как они могут сейчас решить подвергнуть ее такой опасности?

— Это не твое дело, Грейс, — холодно произнесла бабушка. — Ты достаточно уже глупостей натворила.

Мама закусила губу. Ее гневный взгляд метнулся от леди Аристы ко мне и назад, и она решительно отодвинула стул.

— Мне нужно на работу, — сказала она, поцеловала Ника в макушку и посмотрела на меня и Каролину. — Хорошего дня в школе! Каролина, не забудь о шарфе для домоводства. Вечером увидимся.

— Бедная мамочка, — пробормотала Каролина, когда мама покинула столовую. — Вчера вечером она плакала. Мне кажется, она сильно расстроена оттого, что у тебя обнаружился ген путешественника во времени.

— Да, — сказала я. — Я уже тоже заметила.

— Не только она, — шепнул Ник и бросил многозначительный взгляд на Шарлотту и тетю Гленду, которая все еще улыбалась.

Никогда еще я не получала столько внимания при входе в классную комнату, как сегодня. Причиной этому было то, что половина моих одноклассников видела, как вчера меня увозили в черном лимузине.

— Ставки еще принимаются, — кричал Гордон Гельдерман. — Супервыигрыш для первого номера: ленивый гомик, появившийся вчера, — телевизионный продюсер, проводивший кастинг Шарлотты и Гвендолин для участия в телешоу; второй вариант: это ваш кузен-гомик, который работает в прокатном пункте лимузинов; вариант номер три…

— Закрой рот, Гордон, — прошипела Шарлотта, откинула назад голову и села на свое место.

— Мне кажется, что ты должна нам объяснить, почему это ты обжималась с этим типом, а уехал он в лимузине с Гвендолин, — сказала подлизывающимся тоном Синтия Дейл. — Лесли пыталась нас убедить, что это учитель Гвендолин для дополнительных занятий.

— О да! Учитель для дополнительных занятий всегда приезжает на лимузине и держится за ручки со Снежной королевой, — сказал Гордон и глянул зло в сторону Лесли. — Тут мы видим однозначные попытки завуалировать происходящее.

Лесли пожала плечами и ухмыльнулась.

— Ничего лучшего на скорую руку мне в голову не пришло. — Она уселась на свое место.

Я оглянулась в поисках Ксемериуса. Последний раз я его видела на крыше школы, откуда он мне радостно помахал. И хотя я ему строго-настрого запретила мешать мне во время уроков, уверенности, что он так и поступит, во мне не было.

— Зеленый всадник, похоже, окажется тупиком, — приглушенным голосом сказала Лесли. В отличие от меня она этой ночью почти не спала, просидев кучу времени в интернете. — Есть известная нефритовая фигурка из времен династии Минг, но она стоит в Пекине в каком-то музее. Есть еще памятник на какой-то рыночной площади в немецком городе Клоппенбург и две книги с таким названием — роман, написанный в 1926 году и детская книжка, но она вышла уже после смерти твоего деда. И больше я ничего не нашла.

— Я думала, может, это какая-то картина? — сказала я. В фильмах тайны были всегда спрятаны за картинами или даже в картинах.

— Не-а, — сказала Лесли. — Если бы речь шла о синем всаднике, было бы намного проще… Я прогнала несколько раз словазеленый всадникчерез генератор анаграмм. Но ничего толком не получилось, ну разве чтосад зелен выйникчто-то означает. Я парочку распечатала, может, ты сумеешь что-то придумать?

Она передала мне листок бумаги.

— Задник сел в еный, — прочитала я. —Вена дни сел зыйк.Хм-м, дай-ка подумать…

Лесли хихикала.

— Мне больше всего нравитсяЗад сник веленый.О-о-о, вон идет мистер Бельчонок.

Она имела в виду мистера Уитмена, заходившего в класс, как обычно, энергичным шагом. Свою кличку от получил от нас за огромные карие глаза. Правда, тогда мы не знали, кем он на самом деле был.

— Я все еще жду, что мы за вчерашнее будем наказаны, — сказала я.

Но Лесли помотала головой.

— Не получится, — коротко сказала она. — Или должен директор Гиллс узнать, что учитель английского в его школе — член ужасно тайной организации? Потому что я обязательно ему расскажу, если он нас выдаст. О, черт, он идет сюда. И смотрит опять так… спесиво.

Действительно, мистер Уитмен был уже возле нас. Он положил перед Лесли толстую папку, которую отобрал вчера в женском туалете.

— Я подумал, что ты хотела бы получить назад эту… интереснейшую коллекцию, — насмешливо сказал он.

— Да, спасибо, — ответила Лесли и немного покраснела.

Коллекциейбыла огромная папка с результатами поисков на тему путешествий во времени, в которой было всё, что мы (в первую очередь, конечно, Лесли) до сих пор узнали о Хранителях и графе Сен-Жермене. На странице 34, сразу после подборки о телекинезе, была пометка, касающаяся самого мистера Уитмена.Бельчонок тоже член ложи? Кольцо. Значение?Нам оставалось только надеяться, что мистер Уитмен не понял, к кому она относится.

— Лесли, мне не хочется это говорить, но я думаю, что лучше было бы направить свою энергию на некоторые школьные предметы. — На губах мистера Уитмена гуляла улыбка, но в голосе звучала только насмешка. Он понизил голос. — Не всё, что кому-то кажется интересным, бывает полезным.

Это была угроза? Лесли молча взяла папку и спрятала в школьную сумку.

Остальные с любопытством наблюдали за нами. Наверняка они спрашивали себя, о чем это мистер Уитмен говорит. Шарлотта сидела так близко, что могла все слышать, и в ее взгляде было неприкрытое злорадство. А когда мистер Уитмен сказал: «А ты, Гвендолин, должна уже понимать, что конфиденциальность — это качество, которое от тебя не только ожидают, но и требуют», она одобрительно кивнула.

— Очень жаль, что ты ведешь себя такнедостойно.

Несправедливо! Я решила последовать примеру Лесли, и некоторое время мы с мистером Уитменом молча смотрели друг другу в глаза не отрываясь. Затем его улыбка стала шире, и неожиданно он потрепал меня по щеке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир бесплатно.

Оставить комментарий