Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпускай! — скомандовал он Биллу.
Цепь загремела, уходя через клюз под воду. Яхта вздрогнула. Но ее по-прежнему уводило кормой вперед.
— Будьте осторожны, ветер здесь налетает порывами, — предостерег Стив.
— Благодарю! — отозвался Говард.
В подтверждение высказанных Стивом опасений яхта, словно получив мощный пинок ногой, сорвалась с места, с грохотом вытравляя за борт все больше ярдов якорной цепи.
Говард прикинул в уме ее длину и посчитал, что необходимый люфт достигнут.
— Крепи! — прозвучала команда.
Билл обернул цепь вокруг вала и завязал.
Говард завел двигатель, поставив его на малые обороты. Он отводил яхту, пока цепь якоря не поднялась над водой и не вытянулась над поверхностью под острым углом. Говард застопорил машину. «Стройная девчонка» еще немного прошла по инерции и наконец встала. Радиус якорной цепи обеспечивал ей безопасный дрейф вокруг якоря.
— Хорошо сработано, — заметил Стив.
Говард в ответ промолчал. В одобрении Стива его чуткое ухо уловило издевку. «Бросить якорь способен любой идиот», — вот что, по мнению Говарда, крылось за похвалой Стива.
Стив подготовил и спустил на воду надувную лодку. Пассажиры разместились в ней и завели крохотный моторчик.
— А вы не с нами? — спросил у Стива Билл.
— Я все здесь повидал, — с нарочитым равнодушием заявил Стив и тут же повернулся к ним спиной, даже не махнув на прощание рукой.
— У парня явно с головой не все в порядке, — подытожил Говард.
14Синди Камилли заперла свой номер и направилась по тропинке, петляющей между бесчисленными бунгало, к зданию конторы отеля. Она ожидала, что Эл Вестон будет следить за ней и его фигура мелькнет где-нибудь среди пальмовых стволов. Она ощущала его присутствие где-то неподалеку, но он был невидим и неслышен. Может быть, он уже на улице и, заняв одно из ожидающих в очереди такси, наблюдает за выходом из отеля.
В холле в обмен на ключ от сейфа она получила сданный на хранение багаж. Мальчик, накануне доставивший ей в номер коку и салат, вызвался быть ее носильщиком не столько с целью заработать свой доллар, сколько повнимательнее разглядеть обладательницу столь великолепных ножек и двух шикарных алюминиевых кофров.
Первое в очереди такси ничем не отличалось от своих собратьев. Такое же помятое, с запыленными стеклами, уже успевшее раскалиться на жарком солнце. Водитель внутри машины извивался всем тощим телом и хлопал себя по груди и тощим ляжкам в ритм музыке, льющейся из дешевого транзистора, брошенного рядом с ним на сиденье.
— Вы знаете, как попасть на лодочную пристань Парсона? — спросила Синди.
— Парсон вышел из игры. Его и след простыл, — невпопад ответил таксист.
— Вы уверены?
— Уже год, как там никого нет.
— Я могу туда попасть?
— А кто вам мешает?
— Вы меня довезете?
— Почему бы нет? Если вам так хочется.
— А это далеко?
— Минут десять. Или двадцать. Недалеко.
Им пришлось пересечь городок по главной магистрали, взобраться на гору, покружить по узким улочкам, спуститься вновь к морю. Дорога шла вдоль восточного берега острова, там, где внутренняя гавань Тортолы переходила в пролив — или, по-местному, канал — названный именем знаменитого мореплавателя Френсиса Дрейка. Едва они выехали на прямой участок пути, Синди оглянулась. Чисто вымытый голубой седан вывернул из-за угла позади них. За рулем машины она разглядела силуэт водителя — мощную, почти квадратную фигуру.
У нее стало немного спокойнее на душе. Все утро она была в напряжении. Купание в бассейне не помогло. Синди сама удивлялась, почему предстоящая встреча с незнакомцем заставляет ее так нервничать. Ничего неожиданного не должно было произойти. План ее действий был продуман заранее — войти в помещение лодочного ангара, встать где-нибудь на виду и ждать. Партнер по сделке, вероятно, уже там. Прячась где-то в темноте и не обнаруживая себя, он будет скрытно наблюдать за ней минут десять, может быть, пятнадцать. Убедившись, что она одна, он выйдет из укрытия и подойдет к ней. Увидев его, она отступит на несколько шагов, оставив кофры на полу в некотором отдалении от себя. Курьер приблизится, откроет кофры и исследует их содержимое. Он должен знать, где спрятано самое главное, из-за чего затеяна вся операция. Если он удовлетворится тем, что обнаружил, то произойдет подмена катушек. После этого он закроет кофры и удалится. Вряд ли он произнесет какое-либо слово, разве только она услышит невнятное «о'кей» или «все на месте». Вероятнее всего, он ограничится просто кивком головы перед уходом — никаких поводов, чтобы вступить в разговор у них нет и не будет. Если все условия сделки будут точно соблюдены, они никогда больше не встретятся.
Эл Вестон знает правила игры и поэтому постарается остаться незамеченным. Он оставит машину где-то по дороге и к ангару подойдет пешком. Маскироваться на местности он умеет, так же как и найти укромное местечко для слежки. Скорее всего он уже побывал здесь вчера после ее звонка или сегодня на рассвете, изучил обстановку и определил, где будет находиться его наблюдательный пункт.
Такси проезжало мимо скопления невзрачных домов из шлакобетона с бесчисленными лавчонками и барами в первых этажах. Водителю пришлось снизить скорость из-за того, что уличные торговцы заполнили не только узкие тротуары, но и выставили свои лотки с фруктами, рыбой, ракушками и сувенирами на проезжую часть.
Синди в очередной раз удостоверилась — голубой седан не отставал.
Вестон был недоволен сложившейся ситуацией. Держаться вплотную к объекту наблюдения было, с его точки зрения, безграмотно. Между ними должно было находиться не менее двух машин, чтобы таксист, глядя в зеркальце заднего вида, не смог засечь его. Машина, буквально повисшая на хвосте, может вызвать у таксиста подозрения, что за ним следят, а это не только нежелательно, но и опасно. На острове, где в ходу в основном побитые в авариях и проржавевшие от морского соленого воздуха автомобили доисторической эпохи, свеженький и умытый, как годовалый ребенок, арендованный Вестоном седан новейшей модели сразу привлекал к себе внимание. Вестон притормаживал, чтобы поотстать, но тогда толпы торговцев и бродящие между лотками грязные козы напрочь скрывали от него такси, в котором ехала Синди. Конечно, он знал, куда она направляется, и легко мог догнать ее позже на открытом шоссе, там, где оно снова проходит по берегу моря, но сама мысль, что он хоть на несколько минут потеряет из вида Синди и ее груз, была для него неприемлема.
До уродства нелепо раскрашенный фургон, развозящий товары по мелким магазинчикам, медленно спускался по крутому переулку. Вестон заметил его, еще когда тот был далеко, и вновь полностью переключил свое внимание на удаляющееся такси Синди. Но буквально через мгновение он осознал, что фургон не собирается останавливаться и пропускать идущие по магистрали машины. Наоборот, водитель фургона нажал на газ и выскочил на основную дорогу. Эл с силой вдавил тормоз. Была надежда, что фургон успеет развернуться и не заденет левое крыло голубого седана, но он тут же ощутил сильный удар, его машину отбросило вправо. Эл услышал скрежет металла и звон разбитого стекла. Обе машины замерли, сцепившись. Крыло седана вдавилось в боковую стенку фургона. Эл мгновенно покинул автомобиль, обежал капот, а водитель в фургоне еще только открывал дверцу своей кабины. Скелетообразный негр в пестрой рубашке и бейсболке вылез, не торопясь, мельком взглянул на последствия аварии и, расплывшись в широкой благодушной улыбке, обернулся к Вестону.
— Что же ты натворил, уважаемый?
Кулаки Вестона инстинктивно сжались, но он сдержал свою ярость.
— Все в порядке. Никаких повреждений, — процедил он сквозь зубы.
Бок фургона был слегка поцарапан. За облупившейся краской обнажился ржавый металл.
— Как это так? Никаких повреждений — надо же! Ты что, ослеп, уважаемый? Твое крыло всмятку и фара вдребезги.
— Неважно. Мы квиты. Подай назад и освободи мне дорогу.
Торговцы и прохожие обступили их живым кольцом. Кто-то из толпы крикнул:
— Эй, мистер! Дай ему как следует, чтоб он язык проглотил! Он в тебя въехал, он и виноват!
Негр всплеснул руками.
— Ты дурак или кто? Совсем спятил. Он врезался в меня, когда я поворачивал…
Выразительно жестикулируя, негр разыграл перед публикой пантомиму на тему произошедшей аварии.
— Я поворачивал… Имею я право поворачивать здесь? Имею, конечно. Вон какая здесь широкая улица! Только народу много. А давить людей я не имею права. Разве не так? Поэтому я остановился. А он в меня врезался.
Эл наклонился, приблизил свое лицо к черной физиономии и отчеканил злобно:
— Заткнись! Я пострадал, а не ты… Поэтому отцепись от меня и проваливай. И никаких проблем!
- Сезон свинцовых дождей - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Пули отливают из ненависти - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Две дамы на гвинейской диете - Наталья Александрова - Криминальный детектив
- Час пик для новобрачных - Татьяна Полякова - Криминальный детектив
- Сгори дотла, моя звезда! - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Полицейская фортуна - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Свой круг - Данил Корецкий - Криминальный детектив
- Любовь бандита или Роман с цыганом - Валентина Басан - Криминальный детектив / Остросюжетные любовные романы
- Утоли мою месть, пуля - Алексей Макеев - Криминальный детектив
- 29 отравленных принцев - Татьяна Степанова - Криминальный детектив