Рейтинговые книги
Читем онлайн Дурная кровь (в сокращении) - Линда Фэрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34

— Ты забегаешь вперед, Джерри. Эксгумация? Мне это пока в голову не приходило.

— Ну еще бы. В общем, оказалось, что арестовали-то они настоящего убийцу, — сказал Джерри. — Он и вправду выстрелил жертве в грудь, а потом попытался выковырять пулю перочинным ножом. Так что ошиблись все-таки мы. Прозевали при вскрытии пулевое отверстие.

— Послушай, все, о чем я тебя прошу, — это найти для меня дело Хассетт.

— Ну да, вот с таких просьб обычно и начинается большая морока. Кто-то из ваших ретивых молодцев пытается продемонстрировать творческий подход, сделать что-нибудь полезное. А затем Батталья, почуяв, что пахнет жареным, переводит все на другой уровень.

И все же вряд ли Фин Бейлор, говоря нам, что Триш Квиллиан лучше откапывать кости на ее собственном заднем дворе, имел в виду именно эксгумацию.

Весь следующий час я просидела на телефоне, разговаривая с нужными людьми, уговаривая их помочь Мерсеру, если вдруг он отыщет что-то интересное. А потом мне позвонила по внутренней связи Роза Мэлоун, секретарь Баттальи, — позвонила, едва он появился в своем шикарном кабинете.

— Здесь Пэт Маккинни с боссом. В Городском совете собирают срочное совещание, и ему нужны от тебя какие-то сведения.

Маккинни был моим прямым начальником по Судебному отделу — и несгибаемым бюрократом, выше всего ставившим субординацию. Ему очень не нравились мои довольно теплые отношения с Баттальей, который с уважением относился к работе Отдела преступлений на сексуальной почве и разрешил мне обращаться к нему напрямую.

Я прошла по коридору восьмого этажа, охранник отпер для меня дверь в административное крыло.

— С добрым утром, Роза, — сказала я. — Ну разве можно начинать таким манером рабочую неделю?

Роза много лет была моей верной подругой, да еще и самым тактичным на нашей планете существом. Профессиональную жизнь Баттальи она организовала с редкостным мастерством и точностью, делая при этом все возможное, чтобы защитить меня от нередких попыток Маккинни вонзить мне нож в спину.

Когда я вошла, Роза рылась в шкафу с папками. Всегда безупречно причесанная, носившая узкие юбки, которые подчеркивали ее великолепную фигуру, Роза добавляла изысканности мрачноватому убранству прокурорской приемной. Она повела глазами в сторону кабинета Баттальи:

— Совещание связано со взрывом в туннеле, ну я и сказала боссу, что ты, скорее всего, в курсе дела.

Я направилась к кабинету и еще в дверях учуяла запах сигары, которую курил Батталья.

Окружной прокурор сидел за длинным столом для совещаний, положив руку на многоканальный телефон. Рядом с ним у стены, увешанной десятками почетных дипломов, сидел Маккинни. Изо рта Баттальи торчала, как пробка из бутылки, толстая сигара. Он положил ее в пепельницу и улыбнулся:

— Алекс, Пэту придется представлять меня в управлении мэра. Там собирают совещание, на котором будет уточняться план аварийной эвакуации населения города.

— Это связано со взрывом в Водоводе номер три?

— Взрыв стал катализатором. Какой бы ни была его причина, он напомнил всем и каждому, что, если любой из наших туннелей откажет — из-за усталости металла, атаки террористов или другого преступного действия, — все население города придется эвакуировать.

— Не глядите на нас с таким скепсисом, — проговорил Маккинни. — Вспомните катастрофы последних лет. Вспомните об урагане «Катрина», о Новом Орлеане.

— Я знаю, Пол, что группа по борьбе с терроризмом продолжает заниматься этой версией, однако мы с Майком уверены, что взрыв как-то связан с «песчаными кабанами», — сказала я.

— Садитесь. — Батталья указал мне на кресло по другую сторону стола. — Что навело вас и Майка на эту мысль?

Я пересказала все известные мне факты, упомянув и о монтировке, которая едва не прервала нашу воскресную экскурсию. Батталья выслушал меня очень внимательно.

— Стало быть, Джерри Дженко рассказал вам об эксгумации? — спросил он. — Надо бы подумать о том, как уломать судью Герца провести эксгумацию и в связи с делом об убийстве Хассетт.

Я провела пальцами по корешку лежавшего на столе тома уголовного права.

— Я знаю, вас такие соображения останавливают редко, и тем не менее в этой книге описано одно пустяковое понятие, именуемое юрисдикцией. А Бекс Хассетт убили в другом округе.

— Так используйте ваши творческие способности, Алекс. Может быть, Квиллиан звонил ей из Манхэттена. В конце концов, я всегда могу передать это дело окружному прокурору Бронкса.

— Не будем торопиться, Пол. Давайте посмотрим, в каком состоянии пребывают вещественные доказательства. Мне нужны основания для того, чтобы хотя бы открыть дело.

— Потрясите немного клетку, в которой сидит Брендан, Алекс. Задействуйте воображение. Поклюйте, если получится, печень Лему Хауэллу. Даже если Герцу это не понравится, пресса все равно будет от вас без ума.

— При всем моем уважении к вам, Пол, не думаю, что… — начала я.

Батталья снова поднес к губам сигару.

— Маккинни, сходите сегодня после полудня с Алекс в суд. Помогите ей управиться с судьей.

В течение следующих двух часов я пересматривала порядок опроса моих свидетелей. Правда, нерешительность судьи насчет вызова эксперта по домашнему насилию сильно мешала мне, однако я надеялась, что сегодня во второй половине дня он все же даст мне зеленый свет.

Лора принесла мне сэндвич, и я съела его прямо за рабочим столом, пока переписывала заключительное слово. В первой версии я ссылалась на показания Марли Дионна, однако после того, как на него напали в тюрьме, он отказывался разговаривать с кем бы то ни было.

Майк Чапмен позвонил в три пятнадцать:

— Полный аншлаг, Куп. Покойному Дюку удалось собрать этим утром в церкви кучу народа. Даже Брендан сумел выдавить пару слезинок.

— Успокой меня, скажи, что он уже сидит за решеткой. С надежным замком.

— Я только что доставил его в «Могильник».

— От Мерсера вестей не было?

— Были. В данный момент он едет в лабораторию. Ему пришлось потратить на это пять часов, но, похоже, там все оказалось в целости и сохранности.

— Кофта есть? — спросила я.

— Ага. На молнии. В лаборатории кровь проверят на совпадение профилей ДНК.

— Майк, мне очень нужно, чтобы вы с Мерсером еще раз поработали с Марли Дионном. Я хотела бы допросить его в среду.

— Я в сегодняшнюю похоронную команду сам не набивался. Ладно, завтра мы нанесем Дионну визит. Тебе не интересно, зачем Брендан Квиллиан звонил Бекс за день до своей свадьбы?

Я резко повернулась в крутящемся кресле. Орать на Майка мне не хотелось, но если он ухитрился поставить под угрозу все дело, я из него душу вытрясу.

— Прошу тебя, скажи, что ты не спрашивал его об этом.

Лем Хауэлл поднимет жуткий вой, если узнает, что Майк хотя бы попытался задать его подзащитному вопрос.

— Спокойствие, обвинитель, спокойствие. На переднем сиденье нашей машины ехала пара копов в форме. Я его вообще ни о чем не спрашивал. Однако никакие правила не запрещали мне рассказать ему кое-что, верно?

— Так что ты сказал Брендану?

— Да я просто подумал, ему же интересно будет узнать, что его имя обнаружилось в одном старом деле. Удивительное совпадение, заметил я. Тем более что и в тот раз тоже кое-кого задушили. Девушку по имени Ребекка Хассетт.

Я полезла в ящик стола за аспирином.

— Если он что-то ответил тебе, я об этом решительно ничего знать не хочу. Это понятно?

— Он ничего не ответил. Я сидел не с той стороны от него, видел только стеклянный глаз. Но знаешь, Куп, он так дернулся всем телом, что я подумал: не будь Брендан прикован ко мне наручниками, он выбросился бы из машины.

Когда мы с Пэтом Маккинни вошли в зал номер 83, Лем Хауэлл беседовал с судьей Герцем.

Увидев меня, Лем воскликнул:

— Похоже, Александре пришлось вызвать подкрепление. Добро пожаловать на поле сражения, мистер Маккинни! — Гулкий голос Лема раскатился по пустому залу.

— Рад видеть вас, джентльмены.

— Сегодня все прошло как планировалось? — спросил у меня Герц.

— Да, сэр. Насколько я знаю, обвиняемый вернулся в исправительное заведение.

— Вы составили расписание на эту неделю?

Я вручила судье список моих завтрашних свидетелей, а копию его протянула Лему. Ничего нового там не было. Всю информацию, полученную мной от этих свидетелей, я передала в распоряжение суда еще в начале подбора присяжных.

— Начинаем ровно в девять. Пора снова поставить наше шоу на колеса, — сказал Герц. — Арти обзвонил сегодня всех присяжных.

— Прекрасно, — сказала я.

— Судья, я хотел бы предупредить вас кое о чем, чтобы это не стало для вас неожиданностью, — произнес, подступая к судейскому столу, Пэт.

Герц уже встал и стягивал с себя мантию, чтобы оставить ее на ночь в гардеробной.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дурная кровь (в сокращении) - Линда Фэрстайн бесплатно.

Оставить комментарий