Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этих слов он отправился исследовать храм.
– Все идет просто отлично, – сказал Джексон, догнав Фрею по пути обратно к автобусу. – Кажется, Эймос больше не выглядит таким уж слабым, он перестал задыхаться.
– Ты прав. Думаю, что смогу скоро отправиться домой.
– Не нужно так спешить. Наслаждайся тем, что ты здесь, тут ведь так здорово.
– Нет, я мешаю тебе работать. Думаю, ты обрадуешься, когда я исчезну отсюда.
– Я обрадуюсь, когда ты перестанешь нести чушь, – шутливо сказал он. – Я думал, мы снова друзья?
– Мы друзья. У меня есть весомые причины, чтобы рваться домой.
Она поспешила вперед, оставив Джексона в недоумении. Он хотел бы, чтобы она все ему объяснила, но от Фреи этого было тяжело добиться.
* * *По каким-то причинам вечером на общем ужине Фрея не могла почувствовать себя легко и непринужденно. Она мило болтала с Эймосом и пыталась убедить Жанин в том, что с ее мужем все в полном порядке, но понимала, что что-то идет не так.
Томми, надоедливый помощник Ларри, был в ударе и особенно разговорчив. Он флиртовал со всеми девушками из съемочной группы. Всем остальным было весело, а Фрея чувствовала себя неловко.
– Я удалюсь, – заявила она.
– Ну что за глупости! – сказал Томми, заметив, что она встала. – Хотя бы маленький поцелуй на ночь!
– Нет. Пожалуйста, дай пройти.
Томми буквально набросился на нее. Фрея подалась чуть вперед, но как раз в самый неподходящий момент. Его губы коснулись ее губ, совсем легко; но достаточно для того, чтобы напугать ее и взбесить Джексона одновременно.
– Ну все, хватит, – взревел Джексон и схватил Томми. – Убирайся отсюда, пока я не заставил тебя пожалеть об этом.
– О, Джексон, прекрати, это всего лишь шутка; Фрея все поняла, ведь так, Фрея? Фрея? Куда она подевалась?
Там, где прежде стояла Фрея, теперь никого не было.
– Она выбежала через ту дверь, – сказал Ларри.
– Ты заплатишь за это, – отрезал Джексон.
– Да хорошо, хорошо. Не надо так нервничать, – ответил Томми.
– Это уж я сам решу. С тобой разберусь позже.
Джексон выбежал, озираясь по сторонам. Фреи нигде не было, а парадная дверь на улицу была полуоткрыта. Он вышел из отеля и заметил ее чуть дальше на улице.
– Фрея! – крикнул он, и она сразу же обернулась на его голос. – Вернись сейчас же!
Сложно было понять, услышала ли она его слова из-за шума улицы, но она отвернулась от него и побежала дальше, тут же исчезнув из вида. Джексон рванулся за ней, махая руками машинам и игнорируя гудки. Он бежал по ее следу, прямо за ней. Джексон вдруг почувствовал дежавю. Наконец, после долгой погони, он сумел догнать ее.
– Сумасшедшая! – произнес он и сжал ее в объятиях. – Не думала ли ты, что можешь потеряться? Как бы ты нашла путь обратно в отель? Глупенькая!
– Вернусь, когда успокоюсь, – сказала Фрея. – Отпусти!
– Нет, – ответил Джексон.
– Я сказала, отпусти.
– А я сказал, что не отпущу.
Шум позади Джексона заставил обоих прекратить спор и повернуться. Сзади стоял полицейский. Он частично услышал их разговор и обратился к ним по-английски и вежливо:
– Нельзя так вести себя с женщиной, я могу вас арестовать.
– Нет, в этом нет никакой необходимости, – заверила Фрея.
Джексон обнял Фрею за плечи и сказал:
– Мы пара.
– Значит, вы не желаете, чтобы я его арестовал?
– Нет, он абсолютно безобиден, – ответила Фрея. – Но спасибо вам за беспокойство.
Полицейский кивнул и удалился. Джексон наконец выдохнул с облегчением.
– Спасибо тебе, – сказал он.
– О господи! Мне так жаль, прости.
– Нечего тут извиняться, давай просто уберемся отсюда.
Джексон остановил экипаж с лошадьми, помог Фрее сесть и велел ехать к реке. Он сел рядом с ней.
– Ты в порядке? – спросил он некоторое время спустя.
– Да просто, я… О боже…
– Давай просто прокатимся в тишине, – он взял ее за руку, – ты вся дрожишь.
– Знаю. Все так внезапно произошло…
– Иди сюда, – сказал Джексон и притянул Фрею к себе, крепко ее обняв.
Фрея опустила голову ему на плечо. Наконец, она смогла почувствовать себя в безопасности.
Они достигли реки и сели в тишине, любуясь потоком воды.
– Я виноват, – произнес Джексон. – Я не должен был подпускать к тебе Томми, особенно сейчас.
Он сослался на их недавний разговор о том, что у Фреи была весомая причина торопиться домой. Она не сказала ничего конкретного, но Джексон сразу все понял. Новый мужчина. Возможно, она еще не до конца открылась ему, но надеется, что с ним у нее получится построить счастье.
Фрея не ответила, и Джексон только взволнованно произнес:
– Если Томми будет доставлять тебе проблемы, просто скажи, и я с ним разберусь.
– Не думаю, что он теперь вообще ко мне подойдет. Ты его здорово напугал.
«Это точно», – подумал он. Он напугал Томми, потому что тот это заслужил. Любой мужчина, который находился рядом с Фреей, приводил его в бешенство.
Еще несколько минут они смотрели на реку, пока Джексон не предложил немного пройтись.
Оставив экипаж, они побрели вдоль берега и вскоре обнаружили небольшое кафе со столиками на открытом воздухе.
– Давай выпьем кофе, – предложил Джексон. – Честно говоря, ты не единственная, кому не хочется возвращаться туда прямо сейчас. Когда ты убегала, мне показалось, будто я встретил привидение.
Подошел официант, и они прервали беседу. Пока он приносил им напитки, Фрея обдумывала слова Джексона.
Когда официант закончил с их заказом, она мягко произнесла:
– Не все призраки плохие. Некоторые из них очень дружелюбны – такие как раз и появились в моей жизни.
Фрея снова почувствовала, что с лица Джексона спала маска.
– Я знаю кого-нибудь из них?
– Определенно знаешь, и, если я скажу тебе имя, ты очень удивишься.
Джексон тут же напрягся:
– Скажи! Скажи мне, кто это!
Глава 8
– Хорошо-хорошо, совсем не обязательно так нервничать, – сказала Фрея, смягчившись.
– Просто скажи мне, кто это, – настаивал он.
– Прекрати приказывать!
– Я просто прошу. Разве ты не видишь разницы?
– А есть ли она? Когда мужчина говорит «пожалуйста», он тем самым деликатно показывает, что другого выхода, кроме как согласиться с ним, не остается. Дэн всегда так делал, да и Эймос действует так же.
– И ты, конечно, решила, что я использую такой же прием, что и отец? В твоих глазах я предстаю таким же задирой, только я еще похитрее буду.
– Послушай, извини, я…
– Поздно теперь извиняться. Моя плохая сторона уже показала свое лицо. Теперь расскажи то, что я хочу знать, иначе я сделаю что-нибудь весьма безрассудное.
– Что, например?
- Две женщины, одна любовь - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Путь к алтарю - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Благословение вечной любви - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Магнат по найму - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Вечный город, вечная любовь - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Приговор любви - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Однажды летом в Италии - Люси Гордон - Короткие любовные романы
- Венчание в прямом эфире - Лисса Мэнли - Короткие любовные романы
- Киншоу Эва - Погладить тигра - Эва Киншоу - Короткие любовные романы
- Одна во всей вселенной - Эва Киншоу - Короткие любовные романы