Рейтинговые книги
Читем онлайн Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир - Ольга Дмитриева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
сработали чисто. Он бросил какое-то сложное заклинание, и глаза разбуженного солдата тут же закрылись. Я высунулась из-под невидимости и молча поманила Ястера к нам. Стоило юноше оказаться под заклинанием, как я выпустила копию. Мой товарищ изумленно провожал глазами самого себя, который теперь несся в чистое поле. Разумеется, в противоположном от нас направлении. Аккеро, похоже, отпустил солдата и позволил ему проснуться. Тот сразу же вскочил на постели и закричал, поднимая тревогу.

В это время уже тянула за рукав настоящего Ястера. Как только роща скрылась из виду, он спросил:

— Что вы здесь делаете? И... Что это было?

— Некромантия, – пояснила я. – Ты нам нужен, так что пришлось отправиться следом.

— Не могу сказать ,что я не рад, но у вас будут проблемы, - проворчал он. – Снег, следы...

— Где? – снисходительно спросил Аккеро.

Только после этого я обнаружила, что нас не только не слышно и  не видно, но мы еще и следов не оставляем. Сразу видно закаленного зимами нуамьеннца. Мне это в голову не пришло несмотря на то, что меня все еще донимал местный холод. Я успокоила друга:

— И кто поймет, что это мы? Спишут на некромантов. У нас-то некромантов нет.

С этими словами я выразительно посмотрела на Аккеро.

— Никаких, – серьезно подтвердил он.

Слегка ошалевший Ястер дошел до лошадей вместе с нами. Аккеро поймал повод своего коня и протянул мне руку:

— Идем, Шия. Поедешь со мной.

Я отступила за спину товарища и заупрямилась:

— Я поеду с Ястером.

— Твой конь не снесет двоих, – нахмурился он.

— Тогда отдайте нам вашего, – с вызовом предложил мой друг.

Кажется, я расслышала скрип зубов Аккеро. Но больше он не произнёс ни слова. Развеял заклинание, смахнул пот со лба и вскочил на коня. Я торопливо влезла на свою лошадь. Ястер сел за моей спиной, и мы тронулись по направлению к постоялому двору.

К тому времени, как мы вернулись под крышу, стояла глубокая ночь, а силы были на исходе. Предоставив мужчинам самим объясняться со Стэндишем и нашей охраной, я отправилась в свою комнату. Стоило мне запереть дверь и зажечь свет, как я обнаружила, что на моей постели лежит Тьен. Пес смотрел на меня укоризненным взглядом, а на полу перед ним лежало мертвое тело.

Глава 17. Подмена

Рана все еще не закрылась до конца, несмотря на повязку, и я чувствовала ауру мертвого тела. Дух еще не ушел далеко, и я сделала вывод, что незнакомца убил пес. Точнее, демон. Приблизившись, я ощутила его темную энергию в ранах.

— Ну и что здесь случилось? – спросила я у пса.

«Это я тебя должен спросить, - с упреком сказал Тьен. – Я пришел, тебя нет. Куда ушла – не сказала. В комнате следы Аккеро. Что я должен был подумать?»

— Что леди Гемхен пустилась в авантюры, – вздохнула я, сбрасывая куртку и опускаясь на стул.

Тьен в этот момент заметил пропитанный кровью платок на моей ладони и одним прыжком оказался рядом. Я оттолкнула его морду и покачала головой:

— Магия мне еще понадобится. Хочу расспросить мертвеца.

Пес положил голову мне на колени и начал рассказывать:

«Я пришел через окно и обнаружил ,что комната пуста. Проследил вас до ворот и понял, что ты уехала с Аккеро. Запаха страха или борьбы не было – значит, ты сделала это добровольно. Поэтому вернулся и лег в постель, чтобы дождаться твоего возвращения. И что? Этот тип залез через окно, очень тихо и профессионально. И вонзил здоровенный нож мне прямо в бок. Не простой, а смазанный какой-то дрянью. Вон он, под кровать откатился».

Я посмотрела в указанную сторону и увидела край лезвия, покрытого желтоватой пленкой. Яд? Да уж, убить хотели наверняка. Неужели снова Фирремы? Пытаются  не дать мне увезти браслет?

Я со вздохом попросила:

— Зови Стэндиша. Лучше бы Винсента. Но ты с ним говорить не сможешь.

«Смогу привести, – ответил пес. – Винсента тогда?»

Поколебавшись, я ответила:

— Попробуй.

Тьен выскользнул за дверь, открыв ее с помощью своей демонической магии. Долго ждать он себя не заставил. Через десять минут на пороге стоял ничего не понимающий настороженный Винсент. Он сразу же заметил труп на полу и запер за собой дверь.

— Что случилось? - спросил юноша, присаживаясь около тела.

Я призналась:

— Пока я ездила выручать Ястера, меня пытались убить. Благодаря бдительности Тьена мы имеем труп. Хочу разговорить его, пока дух далеко не ушел в иной мир.

Юноша с интересом посмотрел на меня.

— И при чем тут я?

— Создай мне заклинание, отсекающее звуки. На всякий случай.

Уговаривать его не пришлось. Мой друг сразу сплел заклинание. Я проводила глазами белые линии, которые впитывались в стены комнаты. Винсент отсек звуки во всей комнате, а не куполом ,как это делали обычно. Талантливый парень. Даже хорошо, что мы едем на турнир. Покажет остроухим, что и люди на что-то способны.

Винсент повернулся ко мне. В его взгляде был неподдельный интерес. Я не обманула его ожиданий. Сорвала с ладони повязку, достала окарину и поднесла ее к губам. Потусторонние звуки наполнили комнату. Воздух вокруг меня вибрировал. Я звала духа вернуться на время в свое пристанище, и другие духи помогали мне. Звали, плакали, уговаривали. Мелодия окрепла и обрела силу.

«Служи мне. Отвечай мне», – пела окарина.

И дух подчинился. Ткань мироздания расступилась, и зеленый сгусток угнездился в груди мертвеца. Когда тот резко сел на земле, Винсент не дрогнул. Он во все глаза наблюдал за происходящим.

Я опустила окарину и задала вопрос мертвецу:

— Кто ты? Зачем ты пришел сюда.

Сведенные судорогой челюсти еле ворочались, и звук шел будто отовсюду:

— Пришка. Гильдия убийц Лукаша. За твою  голову дали золото. Много.

— Кто?

— Не знаю. Заказ пришел от посредника.

Я с сожалением покачала головой. Гильдия убийц – это плохо. Стоит черкнуть письмо герцогу Бейтану, чтобы прижал трущобы. Где вырастает эта гниль. Или сразу Аккеро пожаловаться? Преступность у них в ведении Ордена. Я отогнала лишние мысли и задала следующий вопрос:

— Нужно привезти голову?

— Нет. Только показать, через амулет.

— Давай его сюда, – потребовала я.

Мертвец сунул руку в карман и достал желтоватый камень в серебристой оправе. Мы с Винсентом обменялись изумленными взглядами. Такие амулеты были огромной редкостью и стоили баснословных денег. Кто-то не

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир - Ольга Дмитриева бесплатно.
Похожие на Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир - Ольга Дмитриева книги

Оставить комментарий