Рейтинговые книги
Читем онлайн Львы и Драконы - Виктор Исьемини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 96

Однако нынче настали новые времена. Элевзиль убит, а Гева вот-вот открыто восстанет против нового императора. Гларьелю было известно, что на территории Гевы не осталось нынче ни одного имперского вассала, всем пришлось склониться перед королем, либо погибнуть. Не сегодня — завтра гевцы могут покуситься и на остров Ленот. Раз уж они обнаглели настолько, что открыто мстят всем союзникам Ванета, скоро придет черед и Гларьеля.

— Наш остров прекрасен, — промолвил принц, — верно, Ионна? Будет обидно, если придется снова заложить камнем это окно, оставив лишь узкую щель для наблюдения за озером и стрельбы из лука… Замуровать парадные двери дворца, снова превратить балкон на западном фасе стены в ворота и восстановить механизм подвесного моста.

Девушка тяжело вздохнула, и принц почувствовал, что гребень вздрогнул в ее пальцах. Конечно, сейчас все жители благословенного острова Ленот гадают, не появятся ли у их берегов барки с кровожадными гевскими солдатами на борту?

В дверь постучали. Явился с докладом маршал, сэр Ройль из Лаперна.

— Ваше высочество?

— Да, сэр Ройль, входите. Вы приняли меры к обороне острова?

— Ваше высочество, я не один… со мной гость.

Принц отстранил руку Ионны и поднялся. В комнату вошел маршал, за ним — худощавый мужчина в темном плаще. Гларьель покосился на девушку, та качнулась в быстром поклоне и выскользнула из комнаты, тихой тенью промелькнув мимо гостей повелителя. Когда дверь, чуть скрипнув, затворилась за ней, Ройль заговорил:

— Ваше высочество, этот человек — колдун Ривдинет Энмарец. — Я полагаю, вам полезно будет выслушать его.

— Ваше высочество… — маг согнулся в поклоне.

— Говори, мастер.

— Ваше высочество, я родом из Энмара, принадлежу к роду Сапфиров.

— Известный клан, — кивнул Гларьель.

— Так сложилось, что я вынужден был покинуть родной город и теперь ищу сеньора, служба которому окажется достойна моих талантов. Вашему высочеству я хотел бы… если мне будет позволено… предложить…

— Ваше высочество, — вступил в разговор маршал. — Мастер Ривдинет Сапфир утверждает, что хорошо знаком с тактикой морского боя, всевозможными колдовскими уловками, и прочим в таком духе… Также, утверждает он, у него имеется чертеж энмарского боевого корабля…

— Энмарская бирема? — Гларьель поднял брови. — Любопытно.

— С позволения, вашего высочества, — пояснил маг, — построить бирему — все равно, что возвести замок, затрат не меньше, и даже более… Дорогое удовольствие, к чему подобные неумеренные траты? Да биремы и не к чему здесь, на озере, так как Гева не располагает мало-мальски сильным флотом. Чтобы противостоять перевозящим десант баркам будет достаточно нескольких небольших галер. Такой флот, подкрепленный моими магическими ухищрениями, будет непобедим здесь, в Ленотском озере! Гевцы, не имеющие боевых кораблей вовсе, нечего не сумеют противопоставить вам.

— Я хочу предложить план кампании, ваша светлость, — снова встрял Ройль. — Нет смысла ждать нападения здесь, на острове. Мы выстроим флот, вооружим его, и станем нападать на гевские пристани. Идеальным было бы вовсе уничтожить все их порты на озере… Но, в любом случае, наш шанс в том, чтобы не допустить их к берегам Ленота.

— Ага, — задумался Гларьель, — тогда нам не придется готовить замки к обороне и менять наш мирный образ жизни… Однако постойте, строительство флота и морская война стоят недешево, верно?

— Увы, ваше высочество, — кивнул маршал. — Нам придется поднять налоги. Послы, отправленные в Ванетинию, не возвращались, однако можно не сомневаться — денег из Валлахала более не будет.

— В таком случае, — заключил Гларьель, — я хотел бы, чтоб нашим подданным объявили: повышение налогов — временная мера, вызванная военной опасностью. Надеюсь, наши добрые ленотцы поймут, что лучше потеря денег, нежели война на собственной земле. Однако очень жаль, что мы лишились поддержки императора… Кстати, маршал, напомните мне нынче за обедом, нам надлежит отправить посольство в Болотный Край. Принц Лонервольт нынче в том же положении, что и мы. Думаю, было бы уместно заключить с ним союз. Договор о взаимной выручке. Если нам не поможет Ванет, то будем искать союзников помельче, да поближе.

— Мудрое решение, осмелюсь заметить, — подал голос Ривдинет Энмарец, снова склоняясь перед принцем.

* * *

— Эй, а как тебя звать? Имя-то у тебя есть? — невольник намотал цепь на руку, чтобы не волочилась в пыли, и теперь шагал рядом с коротышкой, отставая на полшага. — Как мне к тебе обращаться?

— Я для тебя — господин… — человечек в камзоле задумался. Несколько шагов молчал. — а прежде у меня… Да, прежде… Прежде было имя… И был собственный господин…

— А теперь?

— А теперь нет его. Эх, такой господин, такой господин! Другого такого господина в Мире не сыскать! Граф Эстакский господин мой был!

— А, Каногор!

— Господин Каногор! — строго поправил коротышка. — О, какой был человек! Великан среди нас! Всем, что знаю, ему обязан. Я, на господина Каногора глядя, жизни учился. А теперь его нет… Сражен, как геройский воин, на поле брани.

— И… что же?

— И то, что теперь нет у меня больше господина, сам я теперь господин. А ты — мой раб. Можешь у меня учиться.

— Да, — невольник обрадовался доброму расположению коротышки и поспешил продолжить беседу. — И все таки, как тебя зовут?

— Ну, Дартих. Теперь-то какая разница? Для тебя я — хозяин… А для прочих…

Коротышка задумался и умолк.

— Что для прочих? — с живостью переспросил юноша.

— А для прочих я — просто никто!

— А я…

— А ты — раб, и лучше молчи!

Разговор снова прервался.

— Слушай, — невольник, звякнув металлом, намотал цепь еще на оборот, — а как ты ловко… Этих, ну… тех двоих! Ловко у тебя вышло…

— Запомни, парень, главное — смотреть им в глаза. Если смотришь в глаза, мужичье трусит. И еще, — коротышка, рванув цепь, развернул собеседника к себе лицом и уставился в упор, — когда глядишь на него вот так, то угадаешь, что он выкинет в следующую минуту. А если знаешь — можешь упредить! Этому меня тоже господин когда-то научил. И колотил он меня… Ух, как он меня, бывало, колотил… пока не выучил…

Дартих резко, без замаха, ткнул пухлым кулаком в живот юноши — тот с хрипом сложился пополам.

— А еще меня господин учил: ни от кого добра не жди, — заключил коротышка. — Так-то.

Мимо по дороге проскакали полдюжины всадников в гвардейских красно-желтых плащах. Едва мазнув взглядами по встречным — ну что ж такого, господин закованного в цепи растяпу-раба поучает — помчались дальше.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Львы и Драконы - Виктор Исьемини бесплатно.

Оставить комментарий