Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нечего бояться, — прервал Ленька, — я домой не вернусь.
— Шансов действительно немного, но и в обратном уверенности нет. Разве что не хочешь?
— Видишь ли, Вова, — задумчиво произнес Ленька и уселся на подстилке, набивая трубку «зопокой» — смесью из махорки Зольде (зо), листьев Подлобану (по) и окурков из казино (ка).
— Видишь ли, Вова, не в том дело, что я не хочу. Я хочу! И делаю все, чтобы выбраться отсюда. Но я не верю, не могу себе представить, что буду свободным. Я теперь, как заводной волчок — пуст внутри. И это уже давно, с тех пор как погибла Клюква, — добавил он тише. — Я верчусь, пробую: может, так, может, этак? Может, это еще успею? Но чувствую, что вот-вот оборвется моя биография — незаконченная воровская поэма…
Как провалилась больница
На первый взгляд дела у нас как будто налаживались. В лесах замысловатой конспирации подымалась настоящая больница… на курьих ножках. Но чем больше она разрасталась, тем ближе становилась катастрофа.
Рухнуло все в тот день, когда я выписал первого больного. У меня было уже более десятка выздоровевших. Скрывать их дольше я не мог, следовало выписать хотя бы одного, на пробу. Пришлось мне пойти в шрайбштубу за образцом такого рапорта, вызванного не смертью, а выздоровлением.
Мои слова поразили их, как удар молнии.
— Выздоровел? В этом бараке? Кто дал право? И что с ним теперь делать?
Побежал к лагеркомманданту.
Лагеркоммандант пришел в сопровождении доктора Подлобану (я не уверен, правильно ли я произношу эту фамилию, помню лишь, что она кончалась на «бану», а начиналась с «подло»).
Они молча обошли больных, лежавших на соломе вдоль стен. У одного из них заметили забинтованную грудь. Велели снять повязку.
— Пункция? — удивился Подлобану. — Вы делаете пункцию легких? Невероятно!
Они даже не спрашивали, откуда у меня лекарства, бинты, инструменты. Все было ясно без слов.
Подошли к столику. Подлобану выдвинул ящик и вытащил спрятанные в спешке шприц, ампулу глюкозы и стрихнина.
— Внутривенные впрыскивания? Для поддержания сердца? Вундербар! [58].
Лагеркоммандант взял у него шприц, со знанием дела осмотрел его и деликатно передал мне:
— Спрячь, гауптштурмфюрер Книдль понимает в этом больше. Он тебя проэкзаменует!
Он ушел — я уверен в этом — в полном восторге. Еще бы! Этот психологизирующий эсэсовец, этот гауптштурмфюрер, пренебрегающий им, обыкновенным лагеркоммандантом, наконец-то «психологически» сел в калошу. Не раскусил… Какой-то пленный, какой-то там лагерарцт оставил его в дураках! Такой провал, такой срам…
Я держал в руке шприц, как собственную смерть: вот приедет Книдль и произведет надо мной последний опыт — прикажет делать впрыскивания бензина, прикажет мне убивать моих больных!
Дни тянулись уныло. Барак замер в растерянности. Персонал знал: Владимир Лукич пропал. Владимир Лукич мучается перед казнью…
Как дядя Фрол не сплоховал
В один из таких гнетущих вечеров, когда я, Ленька и дядя Фрол лежали на нарах, в нашу клетушку, освещенную скудным светом «негодяя» (так мы называли керосиновый фитилек), ввалился Кичкайлло. Отдышавшись, он обвел всех нас взглядом и сказал:
— Ну, так завтра… Завтра я еду до лагергуту…
Поездка в лагергут, имение лагеря, давно уже была запланирована Ленькой как возможность побега. План был простой и верный, лишь бы только Кичкайлло справился…
— Кичкайлло, — спросил я, вставая, — уверен ли ты в себе? Хватит ли у тебя силы?
Вместо ответа на этакий детский лепет Кичкайлло только покачал головой:
— Эх, дохтур, дохтур! Фома неверующий…
Он заложил два пальца за пояс моих брюк и подбросил меня вверх, словно я весил несколько кило.
— Скольких ты можешь взять?
— Двоих.
— Нас здесь трое. Бросим жребий.
— Нечего бросать жребий, — ответил из угла дядя Фрол. — Дело ясное: взяли вас втроем, троим вам и мстить будут. Вам надо бежать вместе. Я остаюсь. Кто-нибудь ведь должен быть при больных… Не перебивай, Владимир Лукич! Сам знаешь, другого выхода нет. Беги. А будешь на свободной земле — напиши столярам в Борисов, что дядя Фрол не сплоховал…
Побег
Четвертое марта 1942 года. Никогда не забуду этой даты. Помнишь, какие стояли морозы?
Эти морозы доставили много неприятностей немецкой армии на Востоке, но каково же было таким, как мы, в лагере?
Все прошло гладко и просто, как побудка в бараке. Сразу после утренней переклички Ленька выскользнул из эсэсовского склада, неся под мышкой солидный мешок. На прощание, видишь ли, он слямзил заранее приготовленный комплект хирургических инструментов и солидную аптечку, — последний подарок мне, основной капитал будущей врачебной практики на воле, раздвинув две доски, он пробрался в сарай через заднюю стенку (Кичкайлло еще с вечера выломал доски, а потом приставил их для видимости).
Я же вошел в сарай через кухню № 1. Сначала я, как обычно, зашел к обершарфюреру Зольде, поболтал с ним о его простреле и инкассировал четверть кило колбасы, потом, выйдя с другой стороны барака через двери, которые были рядом с сараем, юркнул в сарай.
Вслед за мной туда вбежал Кичкайлло, забил днища моей и Ленькиной бочки и, сказав: «Держись, дохтур, через минуту абфар [59] зроблют!», ушел.
Мы стали ждать этого «абфара», отъезда на машине. Кичкайлло уже два раза ездил до этого в лагерное имение. Ехал обычно шофер, два конвоира и Кичкайлло, являвшийся одновременно и грузчиком и доверенным лицом Зольде. Он всегда привозил ему ящик маринадов и наливок от его дружка, управлявшего имением. На этот раз Кичкайлло должен был погрузить две бочки для кислой капусты. Наша судьба оказалась в руках Кичкайлло в полном смысле слова: сумеет ли он поднять бочку со мной, а потом бочку с Ленькой, словно они пустые?
Кичкайлло, правда, хвалился, что, если понадобится, он меня забросит и на крышу… Но вдруг он охнет от натуги или же выронит бочку. Много ли можно знать наперед! Ведь вот не предвидели же мы, что будет пятнадцатиградусный мороз, что откажет машина и что надо будет лежать два часа, прежде чем ее заведут. Два часа, не шевелясь, скрючившись, в такой мороз!
Леньке, в валенках, было еще ничего. Но я, в сапогах, да еще в тесных, едва не выл. Не спасала и бумага, которой я обернул ноги под тряпками. Мороз иглами врезался под ногти, безжалостно раздирал ноги, а тут ни топнуть, ни растереть их. Потом боль стала легче, ступней я уже почти не чувствовал. Я понял: обморожение. Какой степени?
Когда, наконец, подъехал грузовик, я уже замерз так, что мне было все равно: убьют или не убьют. Лишь бы скорее!
Послышался стук опускаемого борта (видно, грузовик подъехал к сараю задом), потом лай конвоиров, подгонявших Кичкайлло: «Ло-ос, ло-ос!» Они были злы из-за того, что потеряли два часа: видно, тоже рвались из лагеря, как из сумасшедшего дома. Им не терпелось поскорее попасть в лагергут, на пьянку в старой усадьбе.
Прямо возле меня снег заскрипел под тяжелыми ногами, и Кичкайлло, издав трубный звук, высморкался, потом, похлопав рукой об руку, подышал на них. Это был условный знак: я уперся коленями и локтями в бочку чтобы не шевельнуться, не загрохотать. И вовремя: бочка вместе со мной покатилась вперед, к машине, потом оторвалась от земли и загремела о доски кузова. Конвоиры заржали:
— Ну и здоров! Такая бочка… Не всякий так легко возьмет!
Потом о доски стукнула вторая бочка, раздался треск захлопнутого борта и грузовик тронулся.
«Ну, — подумал я, подскакивая и перекатываясь вместе с бочкой, — мы уже почти свободны».
В эту минуту издалека донесся голос Купермана:
— Хальт! Куда едете?
— В лагергут, — крикнул шофер.
— Поворачивай!
Машина подъехала к кухне № 2.
— Возьмите это с собой, — сказал шеф кухни № 2, шарфюрер Куперман. — Пусть там в кузнице приклепают.
И он бросил в машину мясорубку. Мясорубка пробила днище моей бочки и… прямо перед собой я увидел Купермана!
Куперман обалдел. На его одутловатой, как у борова, физиономии, было написано крайнее удивление, потом его сменил испуг. Наконец лицо его застыло в выражении какого-то гневного торжества. Он уже наполовину вытащил пистолет, как вдруг остановился и замер, словно его что-то осенило, потом быстро взглянул на конвоиров — не заметили ли они чего. Но те были заняты разговором с шофером. Тогда он сунул пистолет обратно в кобуру и с самым безразличным видом махнул рукой:
— А-аб-фа-ар!
Что случилось? Я снова подскакивал в грохочущей бочке. Что произошло с Куперманом, почему он не стрелял, не крикнул — отпустил на свободу?!
Мы были уже далеко за воротами, когда я разгадал его хитрость. Пока что он заметил только попытку побега! Пусть же она станет настоящим побегом. Он поднимет тревогу, организует погоню, поймает рысака Зольде, врача Зольде и массажиста Зольде! Обершарфюрер Зольде уже не будет обершарфюрером и пойдет на фронт за то, что якшался с заключенными, если не за то, что был с ними в заговоре. А он, Куперман, толковый, быстрый, смелый шарфюрер Куперман, станет управляющим лагерным хозяйством! Этот Зольде не будет больше подъезжать к кухне на своем рысаке Китскайлле, запряженном в элегантную коляску, и не будет больше вспоминать на своем итало-немецком жаргоне времена, когда Куперман был у него конюхом…
- Игорь Стрелков. Ужас бандеровской хунты. Оборона Донбаса - Михаил Поликарпов - О войне
- Пелопоннесская война - Дональд Каган - История / О войне / Публицистика
- Книга памяти о учителях школы №14 - Ученики Школы №14 - Историческая проза / О войне
- Вдалеке от дома родного - Вадим Пархоменко - О войне
- Записки пленного офицера - Пётр Палий - О войне
- Прикрой, атакую! В атаке — «Меч» - Антон Якименко - О войне
- Линия фронта прочерчивает небо - Нгуен Тхи - О войне
- Гений разведки - Сергей Иванович Бортников - О войне
- Приказ: дойти до Амазонки - Игорь Берег - О войне
- Баллада об ушедших на задание - Игорь Акимов - О войне