Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне стало себя так жаль, что я снова чуть не расплакалась. Понимаю, принцесса Ивернеса не должна плакать. Но если я больше не принцесса, то придворным плевать, плачу я или нет? Тем более, что придворных у меня больше нет… У меня не осталось никого…
— Говорят, что придворный маг ей память почистил. Поскольку папашка ее уже другого жениха присмотрел! — заметил стражник, снова пронзительно зевая.
— Занятно, — второй стражник наблюдал за мухой. — Магия это всегда занятно! Чего только не удумают!
Муха жужжала. Я развернулась к спинке софы, поджала под себя ноги и попыталась коленом зажать уголок тряпки и вытащить ее. Мне казалось, что у меня челюсть свело.
— Как думаешь, что она там делает с такими звуками? — спросил один стражник другого.
— Плачет, наверное, — послышался голос второго. — Переживает.
Уголок снова выскользнул.
— Убивается, бедняжка, — вздохнул стражник.
— А ногами она что делает? — спросил второй. В его голосе прозвучало сомнение.
— Страдает, — послышался голос. — Женщины они такие.
У меня ничегошеньки не получалось. Я надеялась, что смогу хотя бы вынуть кляп изо рта, но пока что безуспешно. И тут я услышала голос Кракена.
— Пр-р-ривет, пр-р-ринцесса! — произнес призрак попугая. Я неловко вскочила на ноги, видя сидящего на подоконнике Кракена.
Стража вскочила.
— Че дер-р-ргаетесь? Сидите-сидите! Кор-р-роче! Пр-р-рощай! Мы отплываем! — выдал попугай.
— Ыыыы! — простонала я, бросаясь к нему.
— Только не надо, пр-р-ринцесса! Долгое пр-р-рощание — лишние слезы! — заметил Кракен, расхаживая по подоконнику. — Кр-р-рессида покидает пор-р-рт! Искандер-р-р пер-р-редает тебе пр-р-ривет! И желает счастья в личной жизни!
— Ыыыыы! — закричала я, сквозь тряпку. Меня накрыла паника. Как же так? Если мой отец от меня отказался? Если предал родной дядя? То… то… кто меня будет спасать? В книгах, которые я читала, пираты всегда спасали девушек!
Сердце колотилось. Я чувствовала, как мне не хватает воздуха.
— Инстр-р-рукция к пр-р-ринцессе! Записывайте! Пер-р-редадите следующему мужику! Пер-р-рвое! Не давать ей игр-р-рать на губной гар-р-рмошке! Это р-р-раз! Не позволять ей откр-р-рывать посольство. Это два. И тр-р-ретье, не р-р-расслабляться! — расхаживал Кракен по подоконнику.
Я застыла. Кракен расправил крылья и улетел. На горизонте виднелись крыши домов и море. Я видела, как по морю в сторону горизонта плывет одинокий корабль с рваными парусами. Это же «Крессида»!
По щеками потекли слезы ярости. Я опустила голову. А когда подняла, то увидела точку, растворяющуюся в тумане. Он меня бросил…
Глава восьмая. Гадание невесты пирата
Глава восьмая. Гадание невесты пирата
— Освободите комнату! — послышался спешный голос дяди. Охрана встала и вышла. — Пришел первый покупатель! Сейчас я с ним переговорю, и он поднимется!
Я дернулась, слыша шаги по коридору. Как вдруг на плечо мне сел Кракен.
— Поздр-р-равь меня, пр-р-ринцесса! Меня только что выпер-р-рли с кор-р-рабля!
— Ым! — выдала я, глядя на щипанные перья.
— Не пер-р-реживай, кр-р-рошка! Мы пр-р-рорвемся! Какая р-р-разница на какой Кр-р-рессиде сидеть? — на меня посмотрел желтый глаз привидения. — Если что мы пр-р-родаемся вместе! Я — задор-р-рого! Ты со скидкой!
Я поперхнулась шелковой тряпкой и промычала, мол, вытащи ее.
— Хочешь, чтобы я ее вытащил? — проскрипел Кракен.
— Угу! — закивала я, сидя на софе.
— Не пер-р-реживай, кр-р-рошка! Р-р-разговар-р-ривать буду я! От твоего лица! — обнадежил Кракен. «Уф!», — выдала я, чувствуя, как он садится мне на голову.
— О, повер-р-рь! Я умею заигр-р-рывать с мужчинами! Скор-р-ро все здесь штабелями упадут! — произнес Кракен. Послышались шаги, дверь открылась.
— Проходите, — учтиво произнес дядя. В комнату вошел какой-то пузатый мужик в дорогом костюме. Росточка он был маленького. Но при этом держался так, словно он сам король!
— Это что еще за? — спросил он, показывая на Кракена.
— Я — пер-р-реводчик! — официально заявил призрак попугая. — Я пер-р-ревожу с языка немых на язык тупых! Пр-р-рофессионал!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы ее так расписывали, словно она красавица, — произнес толстяк, осматривая меня, как вещь.
— Да, ну что вы! Ее отмыть, почистить! У нее хорошие манеры, — хлопотал дядя, пытаясь отогнать Кракена.
— Пер-р-ревожу! Я отличная собутыльница! Пью по чер-р-рному! — произнес Кракен.
— Она умеет петь! — заливал дядя. — Для женщины это прекрасное дополнение! Я знаю, как вы любите музыку!
— Ыых! — пыталась развязаться я.
— Пр-р-ринцесса говор-р-рит, что готова исполнить для вас песню! — произнес Кр-р-ракен. — От лица пр-р-ринцессы, исполняется впер-р-рвые!
Я замерла, а потом закивала.
— Почему у Билла, почему у Билла нету глаза? Он его кр-р-рюком его чесал! Выколол, зар-р-раза! — сипло надрывался Кракен. Я покачивалась в такт музыке.
Мне безумно нравилось, как меняется лицо покупателя.
— Почему невеста Билла плакала отчаянно? Он кр-р-рюком его чесал! Отор-р-рвал, случайно! Йо-хо-хо! — выдал Кракен, пока я делала вид, что танцую. — Это любимая песня пр-р-ринцессы! Она ее в детстве сочинила!
Я закивала, глядя на лицо покупателя.
— Очень талантливая девочка была! — поддержал Кр-р-ракен. — До того момента, как по р-р-рукам не пошла! Сначала по р-р-рукам, потом по головам!
— Уберите это! — брезгливо заметил толстяк, тыча пальцем- сарделькой в попугая.
— Мы пр-р-родаемся в комплекте, судар-р-рь! — произнес Кракен, я закивала. — Попр-р-рошу р-р-руки не р-р-распускать!
— Вы говорили, что она — девственница! — возмутился толстяк.
— Да, она девственница, — заверял дядя, пытаясь смахнуть с меня Кракена.
— Только не говор-р-ри, что ты пер-р-редумал! — гаркнул Кракен с моего плеча. — Нам ср-р-рочно нужно замуж! Мы слегка бер-р-ременны!
Покупатель смотрел на меня, а я изо всех сил выкатила живот. Если дело так пойдет и дальше, то продать меня будет очень непросто! Поэтому я подыгрывала изо всех сил!
— Аррргх! Аррргх! — издал жуткие звуки попугай, словно собирается подохнуть повторно. — Аррргх!
Я вздрогнула. Покупатель тоже. Дядя смотрел на меня с ужасом.
— Аррргх! — истошно выдал Кракен, словно чем-то поперхнулся и вот — вот … того.
А потом заорал так громко, сипло и противно, что я поежилась. Толстяк вздрогнул и скривился. Стекла в комнате зазвенели.
— Хееее! — сипло выдал призрак. — Это был наш ор-р-ргазм! Она получает, я имитир-р-рую!
Все молчали. Я вспоминала эти дикие звуки и чувствовала, что не забуду их никогда.
— Так что бер-р-ри нас! Не стесняйся! Мы очень темпер-р-раментные! — выдал Кракен. Дядя пытался сбить его с меня. Но пуля прошла сквозь попугая.
— Возможно, если вы уберете это чудовище, то я подумаю, — решимость покупателя куда-то испарилась.
— Согласен пр-р-ринцесса сегодня выглядит не самым лучшим обр-р-разом! Но никуда ее убир-р-рать не надо! Это говор-р-рю я вам, как пер-р-реводчик! — гаркнул мне на ухо Кракен.
— Знаешь, Оскар, — послышался сомневающийся голос покупателя. — Я лучше куплю у Черного Глаза. Там таких принцесс…
— Да нет принцесс! Эта настоящая! — послышался голос дяди. Он бросил на меня гневный взгляд. — Она моя племянница! Хорошо! Могу скинуть цену!
— Пр-р-равильно! — поддержал Кракен. — Мы с пр-р-ринцессой очень хотим замуж!
— Я могу ее взять разве что рабыней! — дернулся покупатель, брезгливо глядя на Кракена.
— Мы согласны стать р-р-рабыней! — оживился Кракен, расправив остатки призрачных перьев. — Тор-р-ргуйся, пр-р-ринц!
— То, что я вижу, не стоит этих денег! — мотнул головой толстяк. И три его подбородка заходили ходуном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Аррргх! Аррргх! — послышались все те же жуткие звуки. Меня аж коробило от них. Такое чувство, словно попугай сейчас сдохнет. — Мы так пр-р-рибир-р-раемся! Не обр-р-ращайте внимания!
- Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор - Прочее / Фэнтези / Прочий юмор
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- По черепам - Макс Крынов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Дракон проклятой королевы - Екатерина Вострова - Фэнтези
- Дракон проклятой королевы (СИ) - Вострова Екатерина - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Карты судьбы - Наталья Колесова - Фэнтези
- Колдунья из моря Демонов - Пол Андерсон - Героическая фантастика / Фэнтези
- Протокол 'Наследник' - Александра Лисина - Периодические издания / Фэнтези
- Эгрэгор Тьмы Возмездие - Анна Бодрова - Фэнтези