Рейтинговые книги
Читем онлайн Обещания - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Ченс затолкал ее в экипаж и велел кучеру трогать.

Коляска быстро покатила по дороге, увозя Лидиан от ее семьи и друзей.

– Зачем ты это делаешь? – прошептала она, чуть не теряя сознание от ужаса и отчаяния.

– Все просто, дорогая, – хладнокровно заявил он. – Мне нужна дуэль с де Греем.

– По-почему?

– Ты, наверное, слышала о моей репутации в Лондоне. Все слышали, но мне до сих пор отказывают в уважении, которого я заслуживаю. Мужчины вроде де Грея смотрят на меня свысока, презрительно усмехаются, считают, что я для них неподходящая компания. Вот я и придумал, как это исправить.

– Похитив меня?

– Точно. Когда узнают, что я тебя обесчестил, де Грей вызовет меня на дуэль. Знаешь, я недурно владею шпагой, учился у лучших фехтовальщиков на континенте.

В этом году я уже убил одного – упрямого маленького сквайра, который вступился за честь жены. – Он хвастливо улыбнулся. – Когда я превзойду такого богатого и известного человека, меня начнут бояться и уважать… Я стану одним из самых популярных людей в Лондоне.

Лидиан смотрела на него как на сумасшедшего.

– Ты собираешься опозорить меня, ранить или убить человека, которого я люблю, только ради того, чтобы возвысить себя в глазах света? Господи, это же не игра, Ченс!

– Вся жизнь игра.

– Ты не мужчина, – процедила она сквозь зубы, – просто трусливый павлин. Напасть на женщину, которой ты клялся в любви, большей низости…

– Я действительно любил тебя. – Он покачал головой, словно разговаривал с глупым ребенком. – Лидиан, неужели ты не понимаешь характера мужчин? Я был искренен, когда это говорил.

– Почему же ты давал обещания, которые не выполнял? Почему клялся в любви и не вернулся ко мне?

– Со временем я забыл, какое ты восхитительное существо. Но я люблю тебя. На свой манер.

– На свой манер? Господи, какой же я была дурой! – От ее холодной ярости улыбка Ченса поблекла, и он слегка поежился. – Отвези меня обратно.

– Боюсь, что не могу.

– Если ты каким-то образом причинишь вред лорду де Грею, – очень тихо сказала Лидиан, – я заставлю тебя заплатить за это. А если ты вызовешь его на дуэль и он не убьет тебя… Это сделаю я, клянусь жизнью.

Ченс в изумлении уставился на нее, а потом залился смехом:

– Кровожадная маленькая девочка! Никогда бы не подумал, что в тебе столько страсти. Значит, меня ждет приятное развлечение.

Лидиан откинулась на сиденье, молясь, чтобы Долли заметила, как он силой усадил ее в экипаж.

Глава 6

Элизабет была несказанно удивлена, когда к ней подошла бледная Долли де Грей и потянула ее в сторону.

– Тетя Элизабет, – встревоженно бормотала она, – что-то случилось. Лидиан… Мне кажется, она в беде.

Элизабет похолодела:

– В чем дело? Скажи мне, Долли.

– Минуту назад я видела, что она ушла с пикника.

– С кем? С твоим братом?

– Нет. По-моему, это был лорд Спенсер. Он быстро посадил ее в наемный экипаж, и они не обратили на меня внимания, хотя я окликнула ее.

– Боже мой, – побледнела Элизабет. – Этот негодяй ни перед чем не остановится, лишь бы скомпрометировать Лидиан. Быстрее найди своего брата, Долли, и все расскажи ему.

Девушка убежала.

Элизабет не могла двинуться с места, не веря, что случилось подобное несчастье. Прошла, наверное, минута, и она вдруг заметила, что к ней спешит Гаррет де Грей.

– Лорд Спенсер увез Лидиан, – начала она срывающимся голосом.

– Я был с Эриком, когда прибежала Долли, – тихо сказал он, беря ее за руку и ведя к деревьям, где они могли поговорить без помех. – Все будет хорошо, Лиззи. Не волнуйся, Эрик уже поехал за ними, он позаботится о Лидиан.

– Если Ченс Спенсер погубил мою дочь, я.., я застрелю его, – прошептала Элизабет.

– Я застрелю его ради вас, – серьезно предложил Гаррет.

Он был таким сильным, надежным и чутким, что Элизабет едва не дала волю чувствам.

– Мне казалось, лорд Спенсер наконец-то ушел из нашей жизни.

– Никогда бы не подумал, – нахмурился Гаррет, – что Лидиан окажется столь неосторожной и уйдет с подобным человеком.

– Она хорошая девочка! – гневно воскликнула Элизабет. – Я воспитала ее в духе высокой морали, честной и порядочной. – По ее щекам потекли слезы. – А если вы мне не верите…

Гаррет схватил ее в объятия и прижал к груди.

– Я верю, – ласково сказал он, будто успокаивая перепуганного ребенка. – Тихо, Лиззи. Ты прекрасно воспитала дочь… Она почти настолько же безупречна, как ты сама. Не надо плакать.

Но Элизабет даже не пыталась удержать слезы. Впервые" после смерти мужа она позволила мужчине обнимать и успокаивать ее.., и это не казалась ей странным.

– Ты смеешься надо мной, – жалобно проговорила она. – На самом деле ты не считаешь меня безупречной.

Гаррет нежно стер пальцем слезы с ее щеки.

– Позже ты узнаешь, что я о тебе думаю, Лиззи.

Когда твоя дочь будет в безопасности, нам предстоит долгий разговор.

– О чем?

– В том числе и об этом. – Он наклонился и поцеловал ее в губы.

– Т-ты.., самый бес-бесстыдный человек из всех, кого я.., и в такой момент…

– Знаю. – Гаррет достал из кармана носовой платок. – Вытри нос.

Она подчинилась, глядя на него испуганными глазами:

– Ты бессовестный человек, Гаррет. Моя дочь права: тебя надо срочно перевоспитывать.

– Вот и займись этим, – сказал он, прижимая ее к себе. – Не волнуйся, Эрик догонит их.

* * *

– Не высовывайся, – рявкнул Ченс. – Все равно ничего не увидишь.., и никто тебе не поможет.

Но Лидиан продолжала смотреть на дорогу, и на миг сердце у нее остановилось, когда она наконец увидела приближающегося всадника. Решив, что это Эрик, она закричала и начала махать рукой, чтобы привлечь его внимание. Ченс рывком усадил ее на место, но Лидиан торжествующе посмотрела на него:

– Ты ошибся, он едет за мной, и тебе придется заплатить за все.

Осознав, что его лишили возможности овладеть ею, Ченс в ярости топнул ногой.

– Не останавливайся, что бы ни случилось, – приказал он кучеру.

Но уже через минуту снаружи раздались крики, и экипаж замедлил ход. Лидиан снова попыталась выглянуть в окно, но Ченс толкнул ее на сиденье.

– Не шевелись! – рявкнул он.

Коляска остановилась, дверца распахнулась. Лидиан кинулась к заглянувшему внутрь человеку и всхлипнула от облегчения, когда сильные руки обхватили ее за талию и поставили на землю.

– Слава Богу, – выдохнула она и со слезами обняла Эрика. Тот быстро окинул ее взглядом. – Со мной все в порядке.

Лидиан улыбнулась ему и подняла руку, чтобы коснуться его, удостовериться, что он действительно стоит перед нею.., и вскрикнула. Такое выражение лица могло испугать кого угодно, а когда из экипажа вылез Ченс, серо-зеленые глаза Эрика полыхнули ледяным огнем.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обещания - Лиза Клейпас бесплатно.
Похожие на Обещания - Лиза Клейпас книги

Оставить комментарий