Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прижатый к стене, Морган дернулся, когда лезвие ножа было приставлено к его мошонке.
– Зачем это, если я умру, – спросил он, силясь улыбнуться.
– И то правда: не надо отвлекаться. Интереснее будет изрезать тебе лицо и выпотрошить тебя.
Де Куэйрос поднял нож и приставил его к шее Моргана. Если бы тот глотнул, мог бы сам себе перерезать горло. Впрочем, у Моргана уже не осталось слюны, чтобы глотать.
– Итак, друг мой, не хочешь ли ты в чем-нибудь раскаяться, чтобы я мог передать это нашему общему другу?
– Ты говоришь о подонке Кинге?
– Я вижу, твое поведение не улучшилось, это просто срам, после всего, что он для тебя сделал.
– Ты хочешь сказать, «со мной сделал»?
– Сожалею, но я никогда не понимал твоего отношения к нему. Хозяин проявил к тебе такую благосклонность.
– Посадил под замок.
– И где же твоя благодарность?! Ты всегда был так агрессивен, так непослушен. Ты мог бы стать таким же могущественным, как сам хозяин, он ничего не пожалел бы, если бы ты только… был несговорчивее. Сейчас, как ни печально, я должен тебя убить. Поверь, тут нет ничего личного. Что до меня, я бы просто полоснул тебя ножом по лицу, как ты меня, на память о нашей дружбе. Но Кинг есть Кинг. И его слово – закон. Увы, ты никогда этого не понимал. С Богом в путь, друг мой.
Тут де Куэйроса стукнули доской по черепу, и он стал оседать на Моргана, который перехватил его руку раньше, чем нож вонзился ему в горло. Убийца, выпучив глаза, медленно опустился на колени. Затем Сара вновь замахнулась доской, и он упал в лужу с нечистотами.
Морган и Сара уставились на тело де Куэйроса, словно ожидая, что он сейчас придет в себя. Наконец, прикрыв рот рукой, девушка посмотрела на Моргана:
– О Господи, я убила его?
Морган нагнулся, приподнял за волосы голову де Куэйроса и нахмурился:
– Нет, он еще дышит.
Затем он забрал нож из руки убийцы и снова вложил в свои ножны.
– Вам следовало улизнуть отсюда, когда была возможность, – сказал Морган.
– Да, но тогда он убил бы вас.
Морган передернул плечами и поспешил подальше отойти от бесчувственного тела де Куэйроса.
– За такую благодарность мне бы следовало позволить ему убить вас! Черт дернул меня взяться за спасение вашей паршивой жизни! – крикнула Сара ему вслед. – Особенно после того, как вы говорили такие ужасные вещи про моего отца.
– Почему же вы этого не сделали?
– Потому что вы мне нужны, – тихо ответила девушка.
Морган обернулся. Сара напоминала ему петушка, рвущегося в бой. Но было и что-то еще в ее волевом подбородке и в ее глазах, полных слез, хотя она и не плакала.
Молодой человек покачал головой.
– Вы же видите, на что вы решаетесь. Эти кошмары могут возрасти тысячекратно, и вы наверняка не справитесь с тем, что вас ждет в Амазонии. Милая, обмороки не помогут, если вы встретитесь один на один с охотником за головами.
Подхватив юбки, Сара переступила через де Куэйроса и посмотрела Моргану прямо в глаза.
– Этого не было.
– Чего?
– Обморока. Я только притворилась, зная, что он будет вынужден выпустить меня. Я рассчитывала на то, что вы побежите, а у меня будет возможность найти какое-нибудь оружие и подкрасться к нему. – Она гордо улыбнулась, – И это удалось.
– Да, – усмехнулся Морган, – я думаю.
– Так вы возьмете меня в Жапуру?
Девушка ждала ответа, и минуты показались ей вечностью. Потом Кейн улыбнулся и лицо его посветлело, отчего сердце Сары забилось чаще.
– Да, – ответил он, растягивая слова, – я согласен.
Ее реакция удивила даже ее саму. Сара бросилась к Моргану, обняла его и положила голову на его грудь. Смеясь и плача, она вдыхала острый запах его кожи. Весь ужас прошедших минут словно улетучился.
– Спасибо! – Девушка всхлипывала, прижимаясь к нему, как будто и не чувствуя, как мужчина напрягся в ее объятиях. Но посмотрев на него сквозь слезы облегчения, Сара вдруг увидела в его светлых глазах странный блеск. Неожиданно она почувствовала сильное желание поцеловать его небритое лицо.
Но она не сделала этого. Не осмелилась. Сама мысль об этом коробила ее. Вместо этого Сара побежала по проходу в поисках Кана.
…Когда Генри пришел в Табакко-Роуд, Морган закончил свой ужин, состоявший из виски и «фейхоада» – смеси из мяса и черных бобов. Авантюрист вымылся и переоделся в хороший костюм. Когда к нему постучался Генри, он как раз надвигал на лоб белую широкополую панаму.
– Да, – откликнулся Морган.
– Ну, старина, – мрачно сказал Генри, – я видел Кана. Он мне рассказал, что было сегодня на базаре.
– Ну вот, так всегда. Куда к черту деваются твои друзья, когда они тебе нужны?
– Ну, ты, как видно, и сам хорошо справляешься.
– Да, мы живы, черт побери. – Морган лихо заломил панаму.
– Кан рассказывал и про змей.
– Ненавижу змей!
– Я горжусь тобой, Морган, не только твоим поведением, но и твоим решением отправиться на Жапуру.
Морган сгреб несколько монеток с грязного стола и положил в карман.
– Не считай, что я какой-то герой. У нас прежде не было денег для такого похода. Теперь есть. Мы можем добраться до Кинга и его золота.
– И еще – до нескольких тысяч каучуковых семян.
Морган нахмурился:
– Я собираюсь на Жапуру не за семенами. – Но…
– И никаких «но». – Морган расстегнул две верхние пуговицы на рубахе и обнажил волосатую грудь. – Ты был прав: с Кингом можно покончить только в единоборстве. Я не могу бегать и оглядываться всю оставшуюся жизнь. Рано или поздно кто-нибудь из них убьет меня, и, хочешь верь, хочешь нет, лучше встретить смерть лицом к лицу, чем ждать удара в спину. Вот я и думаю, почему бы не отправиться туда в столь идиотской компании?
– Ты говоришь об этом, вроде как о самоубийстве.
– И какой же дурак думает иначе?
– Но Сара…
– Мы воспользуемся ее деньгами, чтобы купить припасов, которых хватило бы на экспедицию до Жапуры. Пусть она тоже доедет до Сантарема или Манаоса. Однажды ночью, пока она будет спать, мы уйдем без нее. Когда она обнаружит это, будет уже поздно.
Генри был поражен:
– О Господи, ты хочешь бросить ее, Морган?
– Ну да.
– В Сантареме или в Манаосе?
– Правильно.
– Черт возьми!
Морган взял с подоконника платок и сунул его в карман. Генри поглядывал на друга с беспокойством…
– Но, Морган, что она там будет делать?
Тот резко вытащил платок из кармана и стал аккуратно его складывать, стараясь не глядеть на Генри. Потом он осторожно положил платок в карман.
– Морган?! – повторил Генри.
Морган взял фляжку с виски и тоже положил ее в карман. Потом он вдруг вытащил ее и сделал большой глоток, затем сунул обратно.
- Симфония любви - Кэтрин Сатклифф - Исторические любовные романы
- Договор с дьяволом - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Стрела в сердце - Дженнифер Блейк - Исторические любовные романы
- Дерзкая леди - Рэйчел Морган - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Соблазненный граф - Софи Барнс - Исторические любовные романы
- Старые письма - Даниэла Стил - Исторические любовные романы
- Дочь Голубых гор - Морган Лливелин - Исторические любовные романы
- Священные кошки Нила - Кэтрин О`Нил - Исторические любовные романы