Рейтинговые книги
Читем онлайн Чужие маски - Галина Дмитриевна Гончарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 94
тоже. Лежала, дремала себе, и простая рубашка натягивалась, обрисовывая такую грудь, что у мужчины руки зачесались.

Так бы и протянул....

Не стал из чувства самосохранения. Энтони дураком не был, и догадывался, что прозвучит в ответ. Если вообще прозвучит...

Под рукой у Лилиан Иртон очень удобно устроилась небольшая палка... так, чтобы схватить — и сразу пустить в ход. Определенно.

Графиня может драться палкой?

Шаблоны рвались с таким треском, что уши закладывало. Мир вообще никак не желал обращать внимание на баронские страдания. А Энтони не мог увязать все в своем разуме.

Лилиан Иртон была аристократкой.

Это было видно в каждом слове, жесте, взгляде... что отличает холуя от аристократа?

Лакей может разбогатеть, может купить себе титул, но всегда, всегда, в любой одежде, будет попадаться на одно I и то же.

Взгляд. И поведение.

Холуй может быть либо выше, либо ниже, и третьего ; ему не дано. Он либо пресмыкается, либо унижает.

А благородный человек будет на равных с кем угодно.

С герцогиней, крестьянкой, нищенкой, королевой... он никогда не поставит себя ни выше, ни ниже...

Энтони не рассуждал именно такими словами. Он просто был аристократом, он вращался в этой среде....

Лилиан Иртон в нее не вписывалась.

Крестьянка?

Слишком умна, свободна, спокойна.

Мещанка?

Все то же самое.

Аристократка?

Она чувствовала себя равной Лофрейну. И как человек — тоже. Не как женщина... женщина вообще не может быть равна мужчине, она от рождения слабее, глупее... но в том-то и дело! Лилиан Иртон и чувствовала себя на равных с бароном, и шла с ним на равных, и охотилась, и...

Честно говоря, пока от него пользы было меньше.

Она вела себя как урожденная высокородная дама. Но для аристократки...

Энтони знал, что всю его жизнь ограничивают опреде- * ленные регламенты. И нарушить их... чревато. Можно переспать с крестьянкой, но нельзя представить ее ко двору.

Можно иметь дела с купцом, но дружить с ним? Или жениться на его дочери? О, нет...

А Лилиан Иртон никто был не указ!

Она была... свободна внутренне. Вот как!

Для нее не было рамок, она сама могла их устанавливать, двигать, решать любые вопросы... но как так получилось? Так не воспитывают девочек. И даже если бы отец воспитывал ее, как мужчину, было бы все иначе. Не так, не то...

Энтони мучился до вечера, когда Лилиан открыла глаза.

— Что вы на меня так смотрите, барон? Лиля зевнула, прикрывая рот рукой, потянулась.

— А-аааа...

— Ваше сиятельство, — не выдержал Лофрейн, — вы не хотите объясниться?

— Не хочу, — согласилась Лиля. — А я должна?

— Должны, — заявил Лофрейн с уверенностью, которой вовсе не испытывал. — Обязаны.

— Не припомню обязательств, — махнула рукой Лилиан. — Барон, вы котелок помыли?

— Эээээ...

Под нравственные мучения лягушка очень даже не- 5 плохо пошла. Но котелок барон не промыл, задумался, 1 и теперь котелок был жирный. Еще и в застывшем жире, что вдвойне неприятно.

Лиля вздохнула, поднялась, и потопала к берегу болот- ' ца. Зачерпнула прибрежного ила и принялась оттирать | металлические бока.

— Ваше сиятельство!!!

Барон уже почти стоном стонал.

Ну не полагается такого благородной даме, НЕ ПОЛАГАЕТСЯ!!! Ладно еще, барон знал, с грехом пополам, что песком можно мыться. Но благородная дама, которая моет посуду?

Лиля только головой покачала, продолжая с помощью листьев, ила и какой-то матери оттирать котелок. Но разъяснения дала.

— Барон, скажите, если я сейчас забьюсь в истерике, нам легче станет?

— Э... нет.

— Мы быстрее из леса уйдем?

— Нет.

— К людям выйдем? Пропитание найдем? Котелок от- '■ моем?

На каждый вопрос барон качал головой, и Лиля в ответ • развела руками, . едва не утопив ценную собственность и черпанув котелком воды.

— Так что вы хотите? Чтобы я тут устроила невесть что, в лучших традициях придворных дам?

Энтони не хотел.

Вот честно, никак не хотел.

Он уже успел понять, что так — намного лучше. Лиля прищурилась. Наглый ветер сбросил ей на голову зеленый Лист, и женщина тряхнула косой, пытаясь смахнуть его без помощи мокрых и грязных рук. Солнце вызолотило ее волосы, бросило на лицо кружевную вуаль из света и тени, сделало ее невыразимо лукавой — и неожиданно юной. И барон замер, не смея шевельнуться, чтобы не прогнать этот момент.

Лесная дева...

Красивая, отстраненная, земная — и невыразимо чуждая. Создание из еловых ветвей и солнечных лучей.

Зеленые глаза и золотые волосы, улыбка — и приподнятая бровь... и весь этот момент, словно пропитанный чудом.

Лиля не дала долго длиться очарованию.

— Устроить?

— Н-нет...

— Тогда поймите главное, барон. Я очень прагматична. Практична, если так будет легче. Будет время для переживаний — и я от души поплачу. Будет время для гнева, боли, слез, радости, а сейчас я должна пройти из одной точки в другую. Чтобы вернуться домой.

— Лилиан...

— Да, я знаю, что вы скажете. Вы не допустите, — Лиля сморщила нос. — Не будем пока об этом, сейчас у нас общая цель. Выйти к людям. Остальное вторично. Вот я и бу- /ду делать все, чтобы выйти к людям. Есть суп из лягушки, жарить змею, если та попадется, танцевать голой на поляне... неважно! Здесь и сейчас это нужно делать — и я делаю. Этого достаточно?

Тони кивнул головой. И все же не удержался.

— Если бы я не видел вас, здесь и сейчас, я бы поклялся, что таких женщин не существует.Улыбка у Лилиан получилась совершенно Мефистофелевская. Данте оценил бы.

— Я здесь. И я существую. Ложитесь спать, Лофрейн, я подежурю. А вы смените меня к утру.

— Хорошо, Лилиан.

Барон послушно отправился к лапнику.

Практичность?

А подготовка?

Что он, дурак, что ли? Попробовала бы леди Сейнель освежевать лягушку! Да она от одного вида жабы на два часа в обморок падала. Когда акулу поймали и ее на палубе разделывали, ей от запаха дурно стало. А Лилиан Ир- тон?

Что-то подсказывало барону, что Лилиан бы еще и тесак попросила. И он был прав.

Акул вскрывать ее сиятельству еще не доводилось. А интересно...

Кто мог научить всему этому Лилиан Иртон? Какие тайны хранит ее прошлое? Определенно, надо их разузнать. Энтони оценил решимость в голосе женщины, когда та говорила о дороге домой. Она вернется. Сделает все возможное. А значит, что?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужие маски - Галина Дмитриевна Гончарова бесплатно.
Похожие на Чужие маски - Галина Дмитриевна Гончарова книги

Оставить комментарий