Рейтинговые книги
Читем онлайн Бегущая зебра - Александр Лекаренко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28

— Это и есть магия, — твердо сказала Тельма.

— Именно поэтому, — вмешался Алик. — Черные маги, которые манипулируют судьбой людей, не допускают этих людей до их собственной судьбы. Мы — партизаны, — он ухмыльнулся, — если гестапо поймает нас за играми с ЛСД, то посадит в концлагерь.

— Немало людей делают и употребляют кислоту подпольно, — заметила Юлия, отпивая из бокала.

— Делают, — кивнул Алик, — как взрывчатку. И взрываются на ней, что дает повод гестапо обвинять их в бандитизме. «Плохие путешествия» — это обычная вещь.

— Попадание в родовую память — это «плохое путешествие»? — спросила Юлия.

— Не обязательно, — ответила Тельма. — «Плохое путешествие» начинается тогда, когда психика оказывается неспособной справиться с тем, что попадает в нее из-за пределов судьбы. Другими словами, когда структура персональной психики не совпадает со структурой генетической информации, такая информация проламывает психику, как камень, и делает человека навсегда никчемным. Оккультно говоря, — ломает судьбу.

— Ты хочешь сказать… — начала было Юлия.

— Ничего подобного, — твердо остановила ее Тельма, — если бы такое произошло с тобой, ты бы не шутила и не смеялась. Принять ЛСД — это выйти за пределы маленького дворика, в котором обитает наша личность. Некоторые пугаются собственной тени, другие способны преодолеть пространства тьмы. Не каждый в состоянии увидеть себе в генетической перспективе — и не обосраться. А ты сгорела в огне и вернулась невредимой. Тебе нечего бояться, Юлька, у тебя мощнейшая психика, нет в ней никаких дырок, которые мы собирались латать.

— Сидишь тут и пьешь шампанское из моего бокала, — ухмыльнулся Алик, — наверное, ты прямой потомок той ведьмы.

— Ты понимаешь, что он хочет сказать? — сказала Тельма. — Если ты выдержала генетический удар такой силы, значит, информация наложилась на структуру твоей психики и совпала с ней.

— Что это значит? — спросила Юлия.

— Я-то откуда знаю? — удивилась Тельма. — Жди знаков судьбы.

Глава 21

Население дачи уже собралось за завтраком, когда Юлия вернулась с утренней пробежки, она терпеть не могла никаких физических упражнений, но искусство требовало жертв. Чтобы скрасить неприятное полезным, Юля взяла с собой фотоаппарат и нащелкала десяток кадров в жестком армейском стиле — она выглядела весьма импозантно в камуфлированных штанах и черной майке, обтягивающей грудь. Еще импозантней она выглядела в штанах, но без майки. А без штанов и без майки, но в высоких кроссовках и с милитаристским кепи на голове — просто великолепно. Теперь она была в полном пропотевшем прикиде, с прядями белокурых волос, прилипших к щекам, и держала в руках фотоаппарат, — как автомат на длинном оружейном ремне.

— Ты собралась на войну или пришла с войны? — поинтересовался Жоржик, с удовольствием рассматривая ее.

— Я всегда на войне, — усмехнулась, Юля, направляясь в душ.

— Это точно, — заметил Жоржик, глядя на ее обтянутый камуфляжем зад. — С таким калибром не промажешь.

После кофе Жоржик возлег в шезлонг с самокруткой в руке, а участники вчерашнего действа расположились на солнце, возле бассейна.

— Ты выглядишь как будто слегка обгоревшей, — озабоченно заметила Вальтро, глядя, как Юля снимает майку.

— Это не от солнца, — отмахнулась Юля. — Это от костра. Я понимаю, что это смешно, но у меня вся кожа горит после вчерашнего путешествия.

— Это совсем не смешно, — сказала Тельма и, повернувшись к Алику, строго предупредила его: — Закати назад шары, ты их можешь потерять.

— Я смотрю исключительно в научных интересах, — обиделся Алик. — Когда еще придется увидеть ведьму, восставшую из пепла?

— Что еще тебе показать, Альдон? — ласково сказала Юлия, оттягивая резинку трусов.

— А ты можешь рассказать нам поподробнее, — поспешно спросила Вальтро, — про это путешествие?

— Да нечего больше рассказывать, — вздохнула Юля, почесывая предплечье. — Они привязали меня к куче дров, примотали цепями к столбу, торчащему из этой кучи, а потом подожгли. Вот и все, — она подумала, — больно было только первые несколько секунд, а потом я только слышала треск своего мяса и вонь.

— А потом? — спросила Вальтро.

— А потом, — Юлия молитвенно сложила руки на розовой груди, — я вознеслась к Господу нашему, Иисусу Христу, во имя которого меня спалили на костре, — она расхохоталась. — Но почему-то снова оказалась здесь. Господь не принял меня. Или это — Ад? — Она развела руки в стороны. — Если так, то мне нравится быть проклятой.

— Ну, ни хрена себе, теология, — Алик озадаченно почесал заросшую щеку.

— Это — экспериментальная теология, — сказала Юлия, — которой ты сам меня научил. Если я жила где-то, потом умерла и оказалась здесь, — она снова развела руками, — то что это такое, если не загробная жизнь?

— Это не ты умерла, — сказал Алик. — Умирают миллионы людей, но не каждый из умерших — это ты.

— Тогда по ком звонит колокол? — Юлия подняла палец. — Слышишь?

Все начали прислушиваться, как зачарованные, глядя на ее палец, хотя было совершенно очевидно, что никаких колоколов здесь нет и быть не могло, последний колокол в округе перелили на орала лет семьдесят назад, но они прислушивались и прислушивались в полной тишине, пока неким, совершенно непостижимым образом, им не начало казаться, что в воздухе плывет длинный колокольный до-н-н-н, как тонкая паутина, как бы притянутая воздетым в зенит пальцем.

— Каждый умерший — это я, — сказала Юлия. — Вот, что я вынесла оттуда. Все умершие здесь, им больше некуда деваться. Я — это все живущие и все те, кто умрет, — тоже я. Я, эгоистичная сука, говорю вам, — никому не спастись в одиночку. Это — ад, — она широко раскинула руки. — Здесь можно жить, как в раю, пока кто-нибудь не начнет поджаривать тебя на костре, а поджаривают всех, истинно говорю вам, ребята. Вот вам первый урок экспериментальной теологии, — она уронила руки. — Нравится?

Минуты через полторы Алик первым пришел в себя и сказал, стараясь быть ироничным, хотя ему сильно хотелось приложиться к Юлиной руке:

— По-моему, Тельма, мы создали новую святую.

— Ничего подобного, — возразила Тельма чуть дрогнувшим голосом. — Мы создали богиню. Неужели ты не видишь, что она хочет увести свой народ к звездам?

— Чей народ? — насмешливо спросила Вальтро, — Ей же, вроде как, понравилось быть проклятой?

Вальтро не знала, что такое тщеславие и никогда в жизни никому не позавидовала. Она легко двигалась в паутине межперсональных отношений, открыто выказывая приязнь к людям, поскольку никогда не конкурировала с ними по той же причине, по которой человек не конкурирует с собакой, и люди любили ее, как собаки, по этой причине. Она могла легко признать чье-то частное превосходство, например, в шахматной игре, но даже склоняя голову, она просто наклонялась, чтобы погладить собаку по голове. Она выросла в оке тайфуна, в вакууме, посреди жизненной борьбы людей, который создало для нее обожание Жоржика, и потому понятия не имела о своей сатанинской гордости, как понятия не имела о своей сатанинской сексуальности, пока та не взорвалась любовью к Юлии, она была кассетной бомбой, заряженной первыми семью годами жизни. Она пребывала в равновесии с миром, пока она и мир были уравновешены на самооценке, уходящей в космос. Но когда она увидела, как двое авторитетных для нее людей маскируют неуклюжей иронией искреннее и совершенно неуместное восхищение Юлией, баланс оказался нарушенным — Юлия была не собакой, Юлия была змеей уязвляющей, Юлия была существом, бросающим вызов.

— Почему ты не продолжишь свою проповедь? — вкрадчиво спросила Вальтро. — Мы так и не уяснили, тебе нравится быть проклятой или ты метишь в святые? Или ты хочешь и рыбку съесть, и на рога сесть?

Алик и Тельма переглянулись с удивлением, они видели, что Вальтро едва сдерживает бешенство, но не понимали причин, а Вальтро, полагавшая себя понимающей кое-что в предмете ада, была взбешена безответственной болтовней Юлии, равно, как и наивным легковерием своих патронов, — она едва сдерживалась, чтобы не порвать на куски их всех.

— Ты намешала так много дерьма в черную икру, — бледнея от злости, но улыбаясь, продолжала Вальтро, — о, восставшая из пепла, что мы перестали понимать, где ты одариваешь нас своим откровением, — она широко развела руками, передразнивая Юлию, — в раю или в аду?

— Откуда ты могла бы знать, что такое кайф, если бы тебя не поджаривали на костре и наоборот? — расхохоталась Юлия, совершенно не уязвленная сарказмом Вальтро, что уязвило Вальтро еще больше. — Рай и ад — это одно и то же и оба здесь, — Юлия топнула ногой в землю. — И мне здесь нравится. Могу тебе сказать, сестричка, — Юлия доверительно наклонилась к отшатнувшейся Вальтро, — что когда меня сжигали на костре, то после периода боли у меня наступил момент кайфа, как оргазм, а потом — тьма. И теперь я намерена ловить этот момент и жить в нем. Освободиться — это поймать момент между болью и тьмой. Понятно, сестричка?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегущая зебра - Александр Лекаренко бесплатно.

Оставить комментарий