Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, а то я уже подумала, что на вас начал действовать наш кофе.
— Она развелась с ним? — спросил я.
— Как бы не так! Сузи просто дала деру. Насколько мне известно, я единственная из тех мест, кто встретился с ней за эти годы.
— А ее муж?
— Этот подонок! Исчез через пару месяцев после отъезда Сузи. Никто не знал, куда он делся и почему, да и, честно говоря, всем было на него наплевать. — Она доверчиво понизила голос. — Не бойтесь, это останется строго между нами… почему вы о ней расспрашиваете?
— Я не был уверен, — ответил я, выбираясь из кабинки. — По правде сказать, я и до сих пор не уверен.
— У меня осталось десять минут перерыва, а потом нужно браться за работу. Посидите еще немного.
— Огромное спасибо, мисс Дэниельс. Как-нибудь в другой раз, забегу, когда буду по соседству.
Я торопливо покинул кафе, завернул за угол и вошел в аптеку, собираясь позвонить Стэну Рейдеру и рассказать ему, что сумочка из кожи аллигатора принадлежала Сюзан Кэмпбелл, и что юная миссис Кэмпбелл когда-то была… и вполне вероятно, что и сейчас является… даже еще более юной миссис Хатчинс.
Глава 18
Трубку снял Барни Феллс.
— В самый раз, Пит, — сказал он. — Где ты был?
Я быстро пересказал ему свои беседы с Эдной Хардести и официанткой из кафе.
— Ну и дела! — удивленно пробормотал он. — Да, и такое бывает.
— Стэн в участке, Барни?
— Нет. Его не было, когда я вернулся в лавочку, и он до сих пор не появлялся. В общем, Стэн в своем амплуа… кстати, как и ты.
— Не знаешь, куда он мог отправиться?
— Не знаю. Но у нас появились довольно интересные новости.
— Что там еще стряслось?
— Я только что вернулся из морга, где осматривал Альберта Миллера. И еще могу сказать, что совсем недавно видел Мориса Тибалта. Причем в том же месте.
— Обоих в морге?
— Да, обоих. Альберт Миллер и Морис Тибалт были одним и тем же человеком, Пит. Так что, вычеркни из списка подозреваемых сразу двоих.
— Но…
— Парень, выпрыгнувший из окна своей ванной комнаты, является тем же самым человеком, который под именем Мориса Тибалта во Франции убил свою жену и закопал ее в цветочной клумбе.
— О, Господи! — пробормотал я. — Это означает, что я разговаривал со Стэном о нем в то самое время, когда он вылезал из окна.
— Да, но ты никогда не видел его фотографии, Пит, а я видел. К тому времени, когда ты вернулся в участок, я уже отослал ее на размножение. — Барни немного помолчал. — Конечно, ты мог сразу обратиться к нему с вопросом, не является ли он Тибалтом, но это было бы невежливо с твоей стороны.
— Как он очутился в морге?
— Очень серьезные повреждения внутренних органов. В больницу явился сам и там свалился. К тому времени, когда доктора нашли, что именно у него не в порядке, Миллер уже умирал. Он сообщил, что хочет сделать заявление, и к нему привели ближайшего патрульного. Миллер сказал, что выпрыгнул из окна, поскольку подумал, что ты просто тянешь время и скоро все равно возьмешься за него по-настоящему и арестуешь. Он знал, что, как только его арестуют, тут же снимут отпечатки пальцев и выяснят, что он не кто иной, как Морис Тибалт. Поэтому Миллер понял, что надо делать выбор между окном в ванной комнате и гильотиной во Франции. Он выбрал окно.
— Миллер что-нибудь рассказал о Надин Эллисон?
— Думаю, все, что нам необходимо. Как познакомился с ней примерно с год назад… она тогда только приехала в Нью-Йорк… и они начали жить вместе. А когда расстались, он обнаружил, что она украла вырезку из газеты, в которой говорилось о том, что он натворил во Франции. На вырезке была его фотография, и, наверное, Надин разобрала слово «гильотина», а может, и некоторые другие. Она догадалась, что к ней в руки попало нечто важное. Во всяком случае, девчонка принялась шантажировать Миллера. Это продолжалось долгое время… вполне достаточно, по крайней мере, чтобы она выманила у него серьги с сапфирами и две-три тысячи наличными.
— Значит, вот откуда у нее серьги, — задумчиво проговорил я. — А я все спрашивал себя, где же она их взяла?
— Угу… а Тибалт снял их с жены сразу после того, как убил ее.
— Странно, что он просто не уехал из Нью-Йорка.
— Для человека, находящегося в его положении, переезд — целое дело. Очень трудно поменять все документы и начать жизнь под новым именем. К тому же он собирался все-таки убить ее и забрать серьги обратно. — Барни Феллс ненадолго замолчал. — И ему один раз почти удалось избавиться от нее. Это Миллер нарвался на Айрис Педрик той ночью, о которой она тебе рассказывала. Она проснулась и увидела кого-то рядом с собой с ножом. Так вот, это и был Миллер. Кстати, он и в квартиру Надин попал с помощью ножа — отжал ригель лезвием.
— Он отрицал, что убил Надин, Барни?
— Еще как!
— Но ты сказал, что мы можем вычеркнуть его из списка подозреваемых…
— Он не убивал ее, Пит. Мы проверили его в зубоврачебной лаборатории, где он работал, и выяснили, что он всю ночь проявлял пленки со своими друзьями. Следующий день у него был выходной, и Миллер проторчал с этими друзьями почти до восьми утра, когда они все вместе отправились завтракать. Они вшестером организовали фотоклуб, или как там еще его назвать, и за всю ночь Миллер ни разу не отлучался более, чем на пять минут. — Барни остановился и добавил после некоторой паузы: — Вот тебе и вся история, Пит. Хочешь оставить послание для Стэна?
— Нет, — ответил я. — Перезвоню чуть позже.
— Пит, сконцентрируйся. Сейчас — самая кульминация дела. События разворачиваются с большой скоростью. — И Барни Феллс положил трубку.
Я посмотрел на часы — восемнадцать минут десятого.
Если я хотел закончить все дела, которые запланировал, и застать Сюзан Кэмпбелл в магазине тканей «Верлейн», нужно поторопиться.
Я поторопился, но все равно едва не разминулся с ней. Подъехав к магазину, я увидел ее на тротуаре. Она пыталась остановить такси, но машины с дикой скоростью пролетали мимо.
Я подошел к миссис Кэмпбелл, произнес ее имя и, прежде чем она медленно повернулась ко мне, заметил внезапное напряжение девичьих плеч под тонким летним платьем и дрожь руки, сжимающей белые перчатки…
Глава 19
В десять минут второго я подъехал на «плимуте» к участку, вышел из машины и начал подниматься по ступенькам. В это же время из кабинета вышел Стэн Рейдер и начал спускаться.
— Господи, Пит! — воскликнул он, глядя на меня даже с большим, чем обычно, удивлением. — Где ты пропадал?
— Почему все постоянно задают мне этот вопрос? — возмутился я. — Должен же в этой лавочке кто-то работать. Почему бы тебе не быть этим человеком?
— Раскопал что-нибудь?
Я кивнул.
— Раскопал, причем немало. А у тебя как дела?
— Точно так же. Где мы поговорим? На углу?
— А чем тебя не устраивает наша комната в участке?
— Во-первых, она битком набита фараонами. А во-вторых, ты должен напоить меня кофе.
Мы отправились в кафе, расположенное на углу. Его так часто посещали полицейские, что местные жители прозвали кафе «Синие Небеса».
Когда нам принесли кофе, Стэн сказал:
— Это твое дело, Пит, так что, тебе и начинать. А я уж — после тебя.
— Наверное, Барни рассказал тебе о том, что Альберт Миллер и Морис Тибалт одно и то же лицо?..
— Да, я уже слышал. Он об этом рассказывает всем подряд.
— А о том, что Эдна Хардести подарила сумочку из кожи аллигатора Сюзан Кэмпбелл?
— Ага, и об этом тоже рассказал.
— Значит, все в порядке. Тогда я начну с разговора, который у меня состоялся с женщиной по имени Джоси Дэниельс. Они с Сюзан — из одного маленького городка в Миссисипи. Сюзан вышла замуж в тринадцать лет, а в четырнадцать уже сбежала от мужа.
Рейдер открыл рот, потом закрыл и изумленно уставился на меня.
— Ладно, — наконец, вымолвил он. — Ты рассказывай, а я буду слушать.
— А вышла замуж она за нашего знакомого Марти Хатчинса.
— О, Господи!
— Это ты называешь слушанием?
— Хорошо, хорошо! Продолжай.
— Сюзан так и не развелась с ним. Она боялась, что он может найти ее.
— Ты узнал все это от Дэниельс?
— О том, что Сюзан боялась, не от нее. Об этом мне рассказала сама Сюзан. Но сначала мне пришлось сделать несколько телефонных звонков, чтобы не идти на встречу с ней с пустыми руками. Например, я узнал, что она продала почти на четыреста долларов облигаций и практически закрыла свой банковский счет. И все это произошло в течение последних недель. Еще миссис Кэмпбелл дала объявление о пропаже той самой сумочки в колонку пропавших и найденных вещей. Я хотел немного вооружиться перед разговором и поехал к ней не с пустыми руками.
— Что это за история с облигациями, счетом и всем остальным?
— Марти Хатчинс и Надин Эллисон шантажировали Сюзан Кэмпбелл. Марти случайно встретился с ней почти две недели назад и через пять минут уже требовал от нее денег, угрожая, в противном случае, сообщить ее мужу, что у нее уже есть один муж. Ему было достаточно бросить один-единственный взгляд на ее обручальное кольцо и дорогое платье, чтобы понять, что ему здорово повезло, и он напал на золотую жилу.
- Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Ангел тьмы - Тилли Бэгшоу - Полицейский детектив
- Последний срок - Майкл Коннелли - Полицейский детектив
- Полицейское управление - Вильям Каунитц - Полицейский детектив
- Перекличка мертвых - Иен Рэнкин. - Полицейский детектив
- Рука сатира - Эллери Куин - Полицейский детектив
- Контрснайпер - Андрей Кивинов - Полицейский детектив
- Смерть в чужой стране - Донна Леон - Полицейский детектив
- Глазами полицейского - Эдвин Хикс - Полицейский детектив
- Брокен-Харбор - Тана Френч - Полицейский детектив / Триллер