Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что?.. Я? Почему там я? – голосом, больше похожим на стон, спросил я у коровы и уменьшенной копии окровавленного себя, который пытался вылезти из ее головы. Но никто не ответил на мой вопрос. Пытаясь выкарабкаться из огромной маски животного, мой двойник с трудом протянул мне руки, моля о помощи, но я не мог пошевелиться. Мне захотелось убежать, но это было невозможно.
– Прошу прощения!
Стряхивая с обуви землю, у меня за спиной с напряженным видом стояли двое полицейских. Я находился между ними и коровой. Кажется, стражи порядка не видели другого меня, который пытался вылезти из коровьей головы. Я не понимал, как они очутились передо мной, минуя рисовые поля и огороды. Корова издала последний протяжный стон. Один из полицейских успел снять его на камеру. Все, кто резал корову вместе со мной, куда-то исчезли. Никого не было видно.
– Нам поступило заявление. Это вы украли корову?
– Что? О чем речь?
– А, и кстати, помимо кражи, вы также обвиняетесь в том, что резали корову в неположенном месте. Предъявите документы.
– Что?
11
– Ваши документы?
– Что?
Двое полицейских стояли на склоне горы рядом с моим грузовиком. Наверное, я уснул на водительском сидении. «Необычно видеть людей из ненормального сна наяву», – подумал я, сонно глядя на двух стражей порядка. Неожиданная и странная мысль заставила меня обернуться и проверить кузов. Корова со спокойным видом жевала корм. Полностью проигнорировав приказ полицейских, я осмотрел корову и с облегчением выдохнул. Все тело ломило – возможно, из-за приснившегося мне кошмара. Полицейские нетерпеливо постучали по машине. Я открыл дверцу и вышел из салона. Я находился на рынке коров в Чхондо – городе, который знаменит своими бычьими боями. Мне и здесь не удалось продать корову, поэтому после закрытия рынка я просто не смог уехать.
– Что-то случилось?
Формальная проверка затянулась надолго. Один полицейский проверял мое удостоверение личности, а другой сторожил меня, стоя рядом. Я еще раз взглянул через окошко на корову, которая была в кузове. Конечно, все это оказалось сном, но все-таки… Макушка цела, никаких следов крови. Кажется, она не видела приснившегося мне сна. Интересно, что произошло с моим двойником, который пытался вылезти из тела коровы? Один из полицейских куда-то позвонил, а потом с довольной улыбкой подошел ко мне.
– Вам придется проехать с нами. Вы находитесь в розыске за кражу коровы.
– Что? За кражу коровы?!
– Именно. Отдайте ключи от грузовика и садитесь к нам в машину. Если хотите задать вопросы, сможете сделать это в полицейском участке.
– Эта корова принадлежит моей семье! Я привез ее сюда, чтобы продать.
– Подробности вы узнаете в участке. Вашим делом занимаются наши коллеги из провинции Канвондо, а мы лишь оказываем им содействие.
– Провинция Канвондо?
Это все отец. Не пошевелив и пальцем, но использовав полицейскую систему, отец с легкостью поймал меня из ущелья гор Одесан в глубинке провинции Канвондо, пока мы с коровой отдыхали на коровьем рынке в городе Чхондо на самом юге страны! Он заявил в полицию на сына! В эту секунду я почувствовал, что время, когда, как в пословице, «всяк за своих стоял», уже прошло. Я достал телефон, вздохнул и сунул обратно в карман. Мне вспомнилось, что я забыл перевести отцу деньги, которые он перечислил мне за корову.
Я ехал в полицейской машине, а грузовик, который вел один из полицейских, ехал следом. Я сидел на заднем сидении в наручниках и только усмехался. Как представлю, что меня вместе с коровой перевозят в провинцию Канвондо… Вот уж будет веселье! Молодой полицейский за рулем то и дело бросал на меня вопросительные взгляды.
– Господин полицейский, а вы дружны со своим отцом?
– Разве в мире есть сыновья, которые дружны со своими отцами? Вы что, поссорились с отцом из-за коровы?
– Можно и так сказать.
– Я понимаю, что в наручниках вам, конечно, не удобно. Но по правилам я не могу их снять. Потерпите немного. Как только приедем в участок, попытайтесь дозвониться до отца и поговорите с ним. Если вы этого не сделаете, то добраться до Канвондо вам будет очень непросто – придется пройти много инстанций. Если вы не договоритесь с отцом, то нам ничего не останется, кроме как передать ваше дело в полицию по месту жительства.
– Одна корова, а столько бед принесла!
– Когда решите свои проблемы, сходите на бычьи бои у нас в городе. Очень интересное зрелище.
– Да я сам уже участник бычьих боев. Господи! А в провинцию Канвондо уже сообщили о том, что меня поймали?
– Мы живем в быстром мире.
Я закрыл глаза и представил себе довольное лицо отца. Если неожиданно сильный удар отправил тебя в нокаут, то воспользуйся разрешенными девятью секундами и полежи на ринге. Потому что если встанешь сразу и бросишься на соперника, то можешь пропустить решающий удар. Перебирая в голове всевозможные варианты развития событий, которые могут произойти в полицейском участке, я придумывал контрмеры и пытался предсказать действия отца. Я решил изо всех сил избегать худшего сценария, в котором нас с коровой на полицейских машинах везут в провинцию Канвондо.
– Господин полицейский, разве родители могут написать заявление на своих детей? Разве такое бывает?
– Почему нет? Частенько случается.
– А большинство таких случаев… как они заканчиваются?
– Ну как… Если ваш отец не заберет заявление или если вы с ним не договоритесь, то наверняка все будет по закону.
Итог ясен. Я посмотрел на время, пытаясь угадать, чем сейчас занимается отец, у которого нет даже мобильного телефона. Быть может, пьет с другими стариками и играет в карты или сидит в участке и мучает полицейских. Мысль о том, что из-за какой-то коровы наша семья опозорится на всю страну, приводила меня в бешенство. Как же отец достал полицейских, что им пришлось принять заявление? В моем состоянии я был готов признать все обвинения и отправиться в тюрьму. Мне казалось, что было бы неплохо освободиться от сельскохозяйственных работ, проведя годик в тюрьме… Сидя в наручниках, я безучастно смотрел на пейзаж за окном. С вишни опадали лепестки. А за вишневыми деревьями крестьяне вспахивали поля. Там не было коров. Я вдруг представил, что было бы, если бы я попутешествовал с отцом, но потом покачал головой. Наверное, та корова, что живет в голове отца, очень упряма и вообще не хочет выходить из дома. Да и отец – не тот человек, который захотел бы ее
- Коровы - Сергей Евгеньевич Акчурин - Магический реализм / Русская классическая проза
- Не могу без тебя! Не могу! - Оксана Геннадьевна Ревкова - Поэзия / Русская классическая проза
- История одного города - Виктор Боловин - Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Как Митенька попался - Игорь Гергенредер - Русская классическая проза
- Приснись мне - Ольга Милосердова - Русская классическая проза
- Листки из рукописи скитающегося софиста - Аполлон Григорьев - Русская классическая проза
- Фарфоровый птицелов - Виталий Ковалев - Русская классическая проза
- Контейнер «Россия» - Александр Клуге - Русская классическая проза
- Ночью по Сети - Феликс Сапсай - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Прорубить окно - Елизавета Александровна Екимова - Русская классическая проза