Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надя, Сэм, где вы!..
Сидя а храме Бхххххунда и одновременно бывшем жилище покойной жрец-вождя, Винклер, все еще не отошедший и не свыкнувшийся с недавними событиями, угрюмо молчал, уставившись неморгающими глазами в землю. Находящийся здесь же Тум, вдохновитель, идейный организатор, теоретик, тактик и отец-основатель страшного заговора, впоследствии, несомненно, переименованного в справедливое народное восстание против тирании, жестокой и беспощадной, охваченной всеми известными и еще пятью до сих пор не открытыми духами, жрец-вождь, напротив, пребывал в прекрасном расположении духа. Ожерелье жреца теперь украшало волосатую шею недавнего переводчика. Поминутно касаясь его, старик радостно восклицал:
— Все получилось как нельзя лучше. Я и представить себе не мог. После того как ты убил ОрррХу, — при этих словах Рип поморщился, — и объявил меня новым жрец-вождем, никто не осмелится оспаривать власть, полученную из рук самого Бхххххунда.
Рип поднял голову.
— Ответь о Тум, зачем тебе эта самая власть? Старик пританцовывал от удовольствия, он абсолютно не замечал состояния собеседника, Или не хотел замечать.
— Как это зачем? Ты задаешь очень глупые вопросы. Власть есть власть, с ней можно все! Лучшее место у костра, самые мягкие и самые вкусные куски от добычи, я могу делать что захочу. Я — жрец-вождь, ставленник и слово Бхххххунда на земле, я почти бог. — Старика понесло. — Отборные, самые молоденькие, еще не рожавшие охотницы, которые раньше даже не смотрели в мою сторону. Я покажу им, на что способен самец Тум. Они не считали меня за мужчину, это было ниже их. Они насмехались… Теперь они начнут ползать, умоляя о возможности — нет, о чести — провести ночь со жрец-вождем Тумом…
— Можешь не продолжать, — резко прервал его Рип. — Мне уже понятно…
— Нет, ты не подумай, — гут же поняв свою ошибку, начал оправдываться переводчик. — Я буду справедливым правителем, Хаадо расцветет. Мы захватим чужие территории, возьмем в плен новых молодых женщин…
Рип уже не слушал бормотания идущего к сумасшествию на почве избытка гормонов старика… Что он наделал, как дал завлечь, втянуть себя?.. Хаадо со сменой власти сменили шило на мыло, то есть не приобрели ничего, а потеряли… Кто знает, может, ОрррХа была не такой уж и плохой жрец-вождем, уж во всяком случае, не худшей в длинной череде себе подобных.
Но у него уже не было выбора, он спасал свою жизнь. Или был? Что сделано, то сделано, и нечего жалеть об этом. Одними словами да причитаниями покойницу не оживишь.
Рип посмотрел на продолжавшего оживленно вещать старика. Вот он, новый пророк, встречайте, что же вы не радуетесь, или мелковат… или староват… а какого заслужили… Какая вера, такие и пророки…
Встретившись с холодным взглядом Винклера, старик неожиданно замолчал на полуслове. Очередная мысль относительно его будущих великих и гуманных преобразований так и осталась недосказанной.
— Я хочу, чтобы ее похоронили с почестями, как и подобает положению жрец-вождя, — тихо сказал Рил. Новоявленный жрец-вождь пожевал губы.
— Но это не совсем разумно, могут пойти разговоры…
— Я хочу, чтобы ее похоронили с почестями! — упрямо повторил Рип.
Тум, испуганный тоном, посмотрел на Винклера. Затем взгляд старика опустился на руки юноши.
— Как скажешь, я все сделаю.
— Хорошо, — кивнул Рип. — Ты, помнится, что-то говорил про сокровища.
— Да, да! — Тум обрадовался перемене темы. — Они здесь, в хижине, там в углу.
— Достань.
Старик раболепно направился в угол. Винклер смотрел, как тот увлеченно копает землю, сам он пребывал как во сне. Сиена, произошедшая два часа назад у костра, по-прежнему, словно живая, стояла перед глазами.
— Вот оно, — обрадованно возвестил старик, вытягивая из земли по виду довольно увесистый кожаный мешок.
— Развяжи. — Рил рассудил, что раз уж он совершил убийство, то нужно идти до конца. Он вступил в заговор и из-за сокровищ тоже. Вспоминая свои мысли и рассуждения, Рип невольно сценил зубы…. Дурак! Дурак, который только два часа как поумнел или нет…
Тем временем Тум распустил тесемку, связывающую горловину, и вывалил прямо на пол рядом со свежеразрытой ямой содержимое мешка.
Предметы из мешка посыпались пышным каскадом, падая, переворачиваясь, сверкая и искрясь в тусклом свете лучины.
Окинув одним взглядом валявшиеся у его ноги переливающиеся всеми цветами радуги предметы, Винклер почувствовал страшное отвращение и разочарование. Он взглянул на Тума. Старик; не замечая никого и ничего вокруг, горящими глазами разглядывал блестящую гору.
— Здесь даже больше, чем я думал! — зачарованно произнес он. — Мне хватит их, чтобы… — Тум кинул опасливый взгляд на Рипа и быстро добавил: — Но половина из них твоя.
— Мне они не нужны, — отрезал Рип.
— Ты… — Тум, казалось, не верит в свое счастье.
— Я отказываюсь от своей доли, можешь забрать ее себе. Единственное условие — я хочу побыстрее убраться отсюда.
— Да, да, Конечно, как скажешь. — Тум не отрывал алчного взгляда от сваленного у его ног богатства.
— Завтра же ты дашь мне проводника к городу! — уже громче потребовал Винклер.
Старик испуганно сжался — он не забыл, как умерла ОрррХа.
— Конечно, великий, я понял… — Взгляд его разрывался между Рипом и блестящей кучей на полу.
Рип последний раз посмотрел на него и с отвращением покинул хижину.
Оказавшись на свежем воздухе, юноша, не разбирая дороги, побрел куда глаза глядят. Все равно, лишь бы подальше от этою костра, от этой статуи с прославляющими нового повелителя подданными, и от этой хижины, где чахнет над златом прославляемый повелитель.
Еше одна надежда лопнула. Сокровищем ОрррХи были различные сверкающие и собранные в превеликом множестве вилки, ложки, елочные украшения. Рип заметил даже несколько банок из-под пива, были там и дверные ручки, и один нож, и много других, в основном блестящих, предметов. Сокровище ОрррХи оказалось не стоившим и выеденного яйца.
Торговцы-люди просто обманывали наивную жрец-вождя, подсовывая ей под видом ценных предметов обыкновенные безделушки, обычная практика для отсталых планет, перенятая еще со времен освоения новых территорий на Земле. Тогда хитрые первооткрыватели выменивали на сверкающие безделицы у местных племен настоящие ценности, произведения искусства, золото.
Времена изменились, но нравы нет. Конечно, в племени Хаадо эта груда блестящих побрякушек являлась целым и несметным состоянием, но в реальном мире… еще в значительно большем количестве можно было найти на любой свалке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Один шанс из тысячи. Зеленый свет - Сергей Житомирский - Научная Фантастика
- Мастер по ремонту крокодилов - Николай Горнов - Научная Фантастика
- Талант рисовать звезды - Игорь Вереснев - Научная Фантастика
- Низвержение - Arklid - LitRPG / Научная Фантастика / Фэнтези
- Гнезда гигантской птицы - Джеймс Боллард - Научная Фантастика
- Город-2099 - Евгений Владимирович Степанов - Альтернативная история / Научная Фантастика / Космоопера
- Акселерандо - Чарльз Стросс - Научная Фантастика
- Мир вне времени (Сборник) - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- «Если», 2001 № 02 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Странный мир - Сергей Калашников - Научная Фантастика