Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 15. Дела и речи - Виктор Гюго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Конгресс мира в Лозанне

I. Письмо друзьям мира. Перевод А. Кулишер

II. Речь при открытии конгресса. Перевод А. Кулишер

III. Речь при закрытий конгресса. Перевод А. Кулишер

Ответ Феликсу Пиа. Перевод Д. Прицкера

Октябрьский кризис 1869 года. Перевод Д. Прицкера

Шарлю Гюго. Перевод Д. Лившиц

1870

О Кубе

I. К женщинам Кубы. Перевод А. Тетеревниковой

II. Декларация. Перевод А. Тетеревниковой

Речь на похоронах Эннета де Кеслера. Перевод А. Энгельке

Морякам Ламанша. Перевод Д. Лившиц

Труд в Америке. Перевод А. Энгельке

Плебисцит. Перевод Д. Лившиц

ИЗ КНИГИ «ПОСЛЕ ИЗГНАНИЯ»

Париж и Рим. Перевод Я. Лесюка

Париж (сентябрь — октябрь 1870)

Возвращение в Париж. Перевод Я. Лесюка

Воззвание к немцам. Перевод Я. Лесюка

Воззвание к французам. Перевод Я. Лесюка

Воззвание к парижанам. Перевод Я. Лесюка

Бордо (февраль — март 1871)

Прибытие в Бордо. Перевод Я. Лесюка

За войну в настоящем и за мир в будущем. Перевод Я. Лесюка

Отставка депутатов Эльзаса и Лотарингии. Перевод Н. Надеждиной

Вопрос о Париже. Перевод Я. Лесюка

Отказ от депутатского мандата. Перевод Я. Лесюка

Брюссель (апрель — июль 1871)

Письмо Полю Мерису и Огюсту Вакери. Перевод Д. Прицкера

Бельгийский инцидент. Перевод М. Дмитриевой

Заключение. Перевод Д. Прицкера

Париж (октябрь — декабрь 1871)

Редакторам газеты «Раппель». Перевод Д. Прицкера

Леону Биго, защитнику Марото. Перевод Д. Прицкера

Роберу Гийенну, главному редактору газеты «Демокраси дю Миди».

Перевод Д. Прицкера

1872

К народу Парижа. Перевод Д. Прицкера

Александр Дюма-отец. Перевод Д. Лившиц

Редакторам газеты «Ренессанс». Перевод Д. Прицкера

Ответ римлянам. Перевод Д. Прицкера

Социальные проблемы. Перевод Д. Прицкера

Годовщина республики. Перевод Д. Прицкера

Будущее Европы. Перевод Д. Прицкера

1873

Ответ на предложение вернуться в Собрание. Перевод Д. Прицкера

Анри Рошфор. Перевод Д. Прицкера

Гражданам Триеста. Перевод Д. Прицкера

1874

Пятисотлетие со дня смерти Петрарки. Перевод Д. Прицкера

Вместо вопроса о мире — вопрос о войне. Перевод И. Шрайбера

1875

В защиту солдата. Перевод Д. Прицкера

Речь на похоронах Эдгара Кине. Перевод Д. Прицкера

Конгрессу мира. Перевод Д. Прицкера

1876

Делегат Парижа — делегатам тридцати шести тысяч общин Франции.

Перевод И. Шрайбера

Речь на похоронах Фредерик-Леметра. Перевод Д. Прицкера

Осужденный Симбозель. Перевод Д. Прицкера

Речь на похоронах Жорж Санд. Перевод Д. Прицкера

Речь об амнистии в сенате. Перевод И. Шрайбера

В защиту Сербии. Перевод Н. Надеждиной

Председателю конгресса мира в Женеве. Перевод Н. Надеждиной

1877

Лионские рабочие. Перевод А. Кулишер

Шестнадцатое мая. Перевод Д. Прицкера

Годовщина Ментаны. Перевод Н. Надеждиной

1878

Столетие со дня смерти Вольтера. Перевод А. Анекштейна

Епископу орлеанскому. Перевод Я. Лесюка

Речи на международном литературном конгрессе.

I. Речь при открытии конгресса. Перевод Я. Лесюка

II. Общественное достояние с возмещением. Перевод Я. Лесюка

1880

Против выдачи Гартмана. Перевод Д. Прицкера

Вторая речь об амнистии. Перевод А. Тетеревниковой

1882

Призыв. Перевод под редакцией Д. Прицкера

Речь на банкете в честь Гризеля. Перевод Н. Надеждиной

Комментарии

Публицистические произведения Виктора Гюго. М. Трескунов

Примечания. М. Рабинович

Словарь собственных имен, географических названий и

специальных терминов. М. Рабинович

Содержание Собрания сочинений Виктора Гюго в пятнадцати томах

Примечания

1

И ты тоже (лат.).

2

Уголок смеется (лат.).

3

Честный человек спит (лат.).

4

Огромный промежуток времени для смертного (лат.).

5

Стесненное положение семьи (лат.).

6

Стоит перед папой, как Сатана перед Иеговой (лат.).

7

С 27 декабря до 3 февраля, с 3 февраля до 6 февраля, с 6 февраля до 10 февраля. (Прим. авт.)

8

Позор! Позор! (англ.)

9

«Палач Рукс уже стоил казне около двух тысяч фунтов стерлингов» («Гернсейская газета» от 11 февраля). Руксу еще не приходилось никого вешать, Тэпнер был первой его жертвой. В последний раз жители Гернсея видели виселицу двадцать четыре года тому назад. Она была поставлена для убийцы по имени Беасс, казненного 3 ноября 1830 года. (Прим. авт.)

10

«Лестница упала, и у несчастного прежде всего начались ужасные конвульсии. Все его тело задергалось. Мышцы рук и ног сократились, потом ослабли, сократились еще раз, опять ослабли, снова сократились, и только после этого третьего усилия повешенный превратился в труп» («Казнь Тауэла». Издание Торна, Чарлз-стрит).

11

Изгнанник подобен мертвецу (лат.).

12

Во Франции были бы упразднены цивильный лист, оплачиваемое духовенство, бессменные судьи, централизованная администрация, постоянная армия, что дало бы восемьсот миллионов франков экономии ежегодно, то есть два миллиона франков в день. (Прим. авт.)

13

Привет тебе, Цезарь! (лат.)

14

Привет тебе, горе! (лат.)

15

Христос нас освободит (лат.)

16

Празднество, мука, виселица (итал.)

17

Доблестный муж (лат.)

18

Благая родительница (лат.)

19

Открылась нам богиня (лат.)

20

Решающего аргумента (лат.)

21

По закону (лат.)

22

Я тот, кто есмь (лат.)

23

«Улицы и дома старого Блуа», офорты А. Керуа. (Прим. авт.)

24

Не пользуется жалом (лат.)

25

Таков был долг Франции при Империи. В дальнейшем Седан и его последствия увеличили этот долг еще на десять миллиардов. Из-за этой заключительной авантюры Империи Франция задолжала на десять миллиардов больше. Правда, у нее стало на две провинции меньше. (Прим. авт.)

26

Если нет, то нет (исп.)

27

Призыв (франц.)

28

Да восторжествует право (лат.)

29

Всё и всем (лат.)

30

Хлеба и зрелищ (лат.).

31

Пастор, монах, священник (исп.).

32

«Труженики моря».

33

Олдридж и Уиндхэм.

34

Изгнание (франц.)

35

Уничтожение (франц.)

36

Милый Аргос (лат.)

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 15. Дела и речи - Виктор Гюго бесплатно.

Оставить комментарий