Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ладно, чего там. Таков уж закон вселенной. Жизнь человека торжествует, пластмассовый сценический образ терпит крах… как ни крути, обмен более чем достойный. Уснуть бы теперь, да поскорей…
Дрожа от холода, Маквэйн с головой закутался в одеяло и сомкнул веки.
Назавтра, задолго до появления Рыбус, Маквэйна навестил провизионщик с целой партией продовольствия, разбудивший его ни свет ни заря.
– Вижу, у тебя и температура, и кислород по-прежнему сверх нормативов, – заметил он, щелкнув замками шлема.
– В пределах возможностей оборудования, – скромно ответил Маквэйн. – Далее – все вопросы к производителю.
– Ладно, я-то тебя не выдам. Кофейком угостишь?
Усевшись за стол один против другого, оба принялись за суррогатный кофе.
– Только что заворачивал к куполу этой девчонки, Ромми, – сообщил провизионщик. – Говорит, вылечилась окончательно.
– Ага. И мне вчера среди ночи звонила, рассказывала, – подтвердил Маквэйн.
– А еще говорит, будто это ты ей помог.
На это Маквэйн не ответил ни слова.
– Жизнь человеку спас.
– О'кей, о'кей, – проворчал Маквэйн.
– Что с тобой?
– Просто устал жутко.
– Да уж, наверное! Тут поди не устань. Господи, ну и бардак у нее… ты ей прибраться при случае помоги. Хотя бы от мусора избавиться и продезинфицировать все к чертовой матери: там же не купол – сплошная помойка. Она ведь за системой утилизации отходов не уследила, сток засорился, переполнился, и вся эта гадость обратно хлынула, прямо на шкафы со стеллажами, где хранятся продукты. Зрелище… в жизни такого не видел. Конечно, она ж ослабла, как…
– Поглядим. Разберемся, – оборвал его Маквэйн.
– Главное дело, выздоровела, – смущенно пожав плечами, подытожил провизионщик. – Сама себе лекарства вкалывала, знаешь?
– Знаю, – ответил Маквэйн. – Видел.
«Вот именно, видел. На всю жизнь насмотрелся», – мысленно добавил он.
– И волосы у нее начали отрастать. И слава Богу, а то без парика до сих пор смотреть страшно, скажи?
Маквэйн поднялся на ноги.
– Пора метеосводки готовить к эфиру. Прости, на треп времени больше нет.
Незадолго до ужина к входному люку его купола подошла Рыбус Ромми, нагруженная кастрюлями, сковородами, тарелками и аккуратными свертками. Маквэйн впустил ее внутрь. Без единого слова пройдя на кухню, Рыбус грудой свалила принесенное на стол и наклонилась за парой свертков, соскользнувших с верхушки образовавшейся кучи.
– Как же я рада вас видеть, – сказала она, избавившись и от шлема.
– Взаимно, – откликнулся Маквэйн.
– Обычно тако готовится около часа. Потерпите?
– Конечно, – подтвердил он.
– Мне вот что пришло в голову, – продолжила Рыбус, водрузив на включенную плиту сковороду с топленым салом. – Надо бы нам отдохнуть. У вас очередной отпуск скоро? Мне полагается две недели, хотя положение осложняет болезнь. Большую часть отпуска пришлось использовать как отпуск по нетрудоспособности. Хотите – верьте, хотите – нет, мне урезали по полдня в месяц только за то, что не могла управляться со станцией! Где ж это видано, а?
– Рад видеть, что вы окрепли, – мягко сказал Маквэйн.
– И еще как окрепла, – похвастала Рыбус, но тут же, смутившись, в растерянности оглянулась на него. – Вот растяпа-то, забыла фарш захватить! Проклятие!
– Хотите, дойду до вашего купола, принесу, – поразмыслив, предложил Маквэйн.
Рыбус в унынии опустилась на стул.
– Без толку: я ведь и разморозить его забыла. Только сейчас о нем вспомнила. С утра собиралась вынуть из морозилки, чтобы оттаял, но отвлеклась – кое-какие письма села дописывать, и… Может, другое-что-нибудь приготовим, а тако оставим на завтрашний вечер?
– О'кей, – согласился Маквэйн.
– Да, еще чай ваш обратно надо бы принести.
– Какой чай? Я оставлял вам всего четыре пакетика.
В глазах Рыбус отразилось искреннее недоумение.
– А мне казалось, вы целую коробку этого «Утреннего Грома С Небес, выдержанного» принесли. Нет? Тогда откуда она могла взяться? Наверное, провизионщик привез. Знаете, я лучше просто посижу с вами немного, только… не могли бы вы телевизор включить?
Маквэйн послушно включил телевизор.
– Есть у меня любимый телеспектакль, – продолжила Рыбус. – Ни одного выпуска не пропускаю. Мне вообще нравятся истории о… да, надо ведь вам рассказать, в чем там дело, если уж смотреть вместе.
– А может, ну его, а? – пробормотал Маквэйн.
– Понимаете, ее муж…
«Окончательно спятила, – подумал Маквэйн. – Можно сказать, мертва. Тело поправилось, а разум погиб».
– Мне нужно кое-что вам сказать, – не слишком уверенно проговорил он.
– Что?
– Вы…
Однако продолжить Маквэйн не сумел.
– Мне исключительно повезло, – объявила Рыбус. – Невероятно. Вы еще в самом худшем состоянии меня не видели: я не хотела показываться вам на глаза. Химиотерапия… слепота, глухота, паралич, а под конец – приступы судорог вроде эпилептических. И теперь еще на поддерживающих дозах не один год сидеть, но это же ничего, правда? Правда? Поддерживающие дозы… это же вовсе не страшно, да? По сравнению с тем, как могло обернуться… Так вот, ее муж остался без работы, потому что…
– Чей муж? – не понял Маквэйн.
– Я о телеспектакле, – пояснила Рыбус, крепко стиснув в ладони его ладонь. – Вам где отпуск наш хотелось бы провести? Мы, черт возьми, вполне заслуживаем награды – и вы, и я… оба.
– А ваше выздоровление? – напомнил Маквэйн. – Чем не награда для нас обоих?
Однако Рыбус, словно не слыша его, устремила взгляд на экран телевизора. Глаза она по-прежнему прятала за стеклами темных очков, и это почему-то напомнило Маквэйну песню, которую Фокс исполняла в день Рождества для всех населенных планет – самую нежную, завораживающую песню из лютневых сборников Джона Дауленда, адаптированную под себя:
Лежал убогий много лет подряд
С Купелью Овчей рядом, как дитя.
Но стал здоров, лишь обратил свой взгляд,
К Христу, в Нем утешенье обретя.
– … на той работе ему платили огромные деньги, – говорила тем временем Рыбус Ромми, – однако все до единого, сговорившись между собой, принялись его выживать. Эта конторская публика… ну, сами, думаю, знаете. Работала я когда-то в похожем месте, так там… – Замявшись, она оборвала фразу на полуслове. – Будьте добры, вскипятите воды. Мне бы кофе немножко.
– О'кей, – откликнулся Маквэйн и включил плиту.
Сумбурные мысли о смерти
Просыпаюсь с утра и тут же чувствую в квартире прохладу, совершенно октябрьскую прохладу, как будто времена года научились сверяться с календарем. Что мне такое снилось? Какие-то бесплодные раздумья о женщине, которую я любил… Странно: не
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Sixty-Five Short Stories - Somerset Maugham - Научная Фантастика
- Миры Альфреда Бестера. Том 4 - Альфред Бестер - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика