Рейтинговые книги
Читем онлайн Человек без планеты - Лин Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28

Разумеется, на Офмаре имелась атмосфера, но воды оказалось немного, и вся она была заключена глубоко в планетном ядре, откуда ее можно было извлечь лишь при помощи глубинных скважин.

Никакая эрозия, кроме пронзительно завывающих ветров, не выглаживала этих зазубренных клыков и вздымающихся вверх пиков коричневатых и темно-алых голых скал и гор. Офмар навеки остался таким же, каким был в пору своего создания, многие геологические эпохи назад, когда фонтаны лавы и выдранные куски скал, взлетев вверх в оглушительном взрыве рождения, затвердели и остыли, образовав самые невероятные фигуры.

В далеких небесах, еле различимая на фоне сияющей дымки, похожей на гигантскую медузу туманности, слабо поблескивала крошечная тускло-красная искорка звезды, из чьих недр вырвал ее космический катаклизм.

Этот пейзаж очень подходил к его настроению.

Линтон долго размышлял и курил, пламенея копной взъерошенных завывающими ветрами волос, завернувшись в замшевый плащ, чтобы защититься от пронизывающего холода разреженного воздуха Офмара.

Его обуревало множество мыслей, и все они были мрачными.

В конце концов он поднялся, все еще находясь в плену нерешительности. Пустой желудок требовал пищи, а тело — тепла, и он спустился со своей одинокой прометеевой скалы, вернулся в просторную пещеру, где каждый шаг отдавался гулким эхом, и направился в помещение, которое делил с Гундормом Варлом.

Оказалось, что его ожидает посетитель.

— Какой-то человек хочет поговорить с вами. Он сказал, что подождет, и я позволил ему посидеть здесь, — сказал Гундер. Рауль коротко кивнул, бросив на незваного гостя любопытный взгляд.

Это был воин-рильканец с планеты Аргастра, судя по его характерной экипировке. Высокий, худощавый, смуглый, с орлиным лицом — один из множества безземельных, падких на поживу бродяг, привлеченных под знамена Каани обещаниями богатств, которые сами упадут в руки безжалостных захватчиков. Его замшевый плащ был изрядно запачкан, изорван и не слишком умело заштопан. Его одежда выглядела поношенной, ее хозяин явно не задумывался над тем, подходят ли его вещи друг к другу. Сам же он был ничем не примечательным, высокомерным и в то же время подобострастным — в общем, совершенно не располагающим к себе.

Рауль, однако, вежливо его поприветствовал, хотя говорил рассеянно, погрузившись в свои тягостные мысли о необходимости принять какое-то решение.

— Добро пожаловать к моему очагу… Разделишь со мной вино и пищу? — спросил он отсутствующим голосом.

— По чести, казар, нет. Я сыт.

Рильканец говорил на особенно простонародном и нелитературном провинциальном диалекте речи, слегка запинаясь, что, возможно, было вызвано заиканием. Линтон заметил, что его лицо пересекал старый зарубцевавшийся шрам, тянувшийся от внешнего кончика глаза вниз, к углу рта, заставляя его приподниматься. Он был отвратительно грязным. От него невыносимо воняло.

Рауль пригласил его сесть поудобнее в ярких подушках и сам уселся по-рилькански, поджав колени.

— Благодарю казара, с почтением.

— Замечательно. Может быть, ты закуришь? — спросил он, протягивая незнакомцу пачку, последнюю, как оказалось.

Незваный гость принял предложенную ему сигарилью. Судя по ширине его щербатой улыбки и легкой дрожи, пробежавшей по длинным грязным пальцам, его положение было настолько бедственным, что он, возможно, уже несколько месяцев не пробовал табака.

Некоторое время они курили в молчании. Обычай не разрешал приставать к гостю с расспросами, но в голове у Линтона крутилось слишком много нерешенных вопросов, чтобы точно следовать правилам хорошего тона.

— Мой друг сказал, ты хотел говорить со мной. Могу ли я спросить, без оскорбления, о причине твоей просьбы?

Орлиное лицо расплылось в улыбке.

— Я подумал, что ты не откажешься поболтать со старым военным товарищем, Рауль! — сказал он на имперском неоанглике.

Рауль изумленно уставился на пришельца.

— Кто ты такой, черт побери?

— Меня зовут Уильм Бардри, хотя ты знал меня под именем Пакера Секстона. Мы вместе служили на «Харел Паллдон» в шестьдесят первом, помнишь?

— Да… Да, помню. Но кто ты на самом деле? Что ты тут делаешь?

— Шпионю, как мне кажется. Когда мы служили на одном корабле, я шпионил за адмиралом. Я и сейчас тем же занимаюсь.

Рауль вскочил со своего места.

— Шпионишь за мной, да? — прорычал он. — Ты — один из дружков Пертинакса…

В голосе Уильма неожиданно прорезались командные нотки — зазвучала сталь.

— Сядь и замолкни. Только сравни меня с этой ползучей гадиной, и я тебе все зубы повышибаю!

Рауль сел обратно на свое место, и Бардри продолжил:

— Никто за тобой не шпионит. Зачем… Ты что, думаешь, что тебя считают перебежчиком или чем-то в этом роде? Да ты самый везучий человек во всем Созвездии!

Озадаченный, Рауль пробормотал:

— Везение? О чем ты, Пакер? Разве ты не думаешь, что я отступник?

— Уильм, а не Пакер.

— Ну Уильм, какая, ради Ориона, разница! Что здесь вообще про…

— Замолкни, и я расскажу тебе. Никто никогда не считал тебя предателем, кроме этой мерзкой змеи, Пертинакса, да еще его тупого толстяка-начальничка, Мэзера. Ты просто бедный сбитый с толку идеалист, какими мы все были в какой-то период. Начальник Мэзера, Брайс Халлен, на общем собрании официально опроверг все обвинения против тебя и вышвырнул эту пару из комнаты, после того как выставил их перед всеми слабоумными кретинами, какие они и есть. Не волнуйся об этом и не трать мое время на всю эту замшелую историю. Расскажи, что творится здесь.

— Но я… Ладно, расскажу, но как ты узнал, где я? И как попал сюда?

— Прилетел на корабле вместе с рекрутами на маленькую войну Каани, разумеется, как же еще. Почему, как ты думаешь, я вырядился как рильке? Что же до того, что я знал, где ты, так я этого не знал. Но поскольку ты исчез вместе с Шарлем, а он служит ей и она здесь… надеюсь, ты не думаешь, что у меня недостаточно мозгов, чтобы сложить один и один и не получить три, Линтон?

Чувствуя, как его голова идет кругом, Линтон ответил на широкую ухмылку Бардри.

— Так какие новости у тебя?

— Она предложила сделать меня шакаром всей ее армии. Если я откажусь, она отдаст жезл либо кочевнику по имени Зарканду, либо Артону, который прилетел час назад.

— Превосходно! Разве я не говорил, что ты самый везучий парень во всем вонючем Созвездии? Когда ты планируешь напасть на Валадон?

Линтон недоуменно уставился на него.

— Великий Орион, ведь ты же не думаешь, что я повел себя как предатель и принял ее предложение, да?

Бардри издал отрывистый смешок.

— Я не думал, что ты повел себя как идиот и прохлопал такой шанс. Значит, ты сказал ей «нет», да?

Линтон сердито кивнул.

— Если ты думаешь, что я поведу эту жадную орду пиратов Артона во Внутренние Миры…

Уильм обхватил голову руками и застонал.

— Нет! Я знал, что ты тупоголовый барнассиец, но не думал, что ты полный идиот! Ты отказал ей! Тебе, нищему, безземельному, бродячему изгою, предложили командовать самой лучшей армией Границы… Боже, дай мне терпения! Позволь мне рассказать тебе о ситуации, Линтон: я объясню ее тебе на пальцах. Готов? Слушай внимательно. Каждый рильке в Созвездии знает, что глупое правительство сыграло с Каани грязную шутку. Половина Границы готова встать под ее знамена. Все до последнего туземные миры в этом созвездии спят и видят, как бы начать Священную Войну против нас, вокарту — ни один из них не отказался бы от независимого правления. Они как стервятники ждут, когда же она устроит его на Валадоне. Вот. С другой стороны Туманности Громового ястреба Артон сидит на престоле, который качается, словно челнок в урагане. Половина тамошней знати жаждет его крови — из-за того, что он убил своего брата, или ввел непомерные налоги, или из-за его развратных привычек. Возможно, у него вполовину меньше мозгов, чем у карфа в брачный период, но он знает, что единственное, что способно пресечь недовольство прежде, чем оно перерастет в резню, и сплотить его непокорных вождей, — милая маленькая война, которая принесет уйму добычи и славы всем им, и в особенности ему… Еще не отключился? Молодец. И вот рядышком, на другом конце туманности от Пелейра, целый парсек зрелых, богатых, недостаточно охраняемых Граничных Миров. Он знает, что империя истощена двенадцатью годами войны, и вряд ли поднимет слишком громкий крик или станет мстить за то, что будет, как ни крути, не слишком значительным пограничным набегом. И он знает, что Пограничному патрулю не хватает людей, оружия, кораблей. Лучше не бывает. Он был бы еще большим идиотом, чем уже есть, если бы не повел флот в быстрый набег туда и обратно через Просвет, чтобы немного пощипать Омфалу и еще более богатые Внутренние Миры.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек без планеты - Лин Картер бесплатно.
Похожие на Человек без планеты - Лин Картер книги

Оставить комментарий