Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гигант был первым человеком, которого Элспет встретила с момента своего похищения. Она решила рискнуть и воспользоваться предоставленным шансом.
— Сэр… Я хочу сказать, Ангус, вы кажетесь мне добрым человеком. Я не знаю, что сказал вам ваш друг, но если вы и в самом деле хотите помочь одинокой леди, то должны знать, что Роб Мак-Ларен захватил и привез меня сюда насильно, — произнесла она, изо всех сил стараясь запахнуть разорванную юбку. — Я умоляю вас о помощи. Верните меня в лоно семьи, и вас щедро вознаградят.
Ангус покосился на Роба и снова перевел взгляд на Элспет.
— Слышишь, Робби, а ты не солгал. Она и в самом деле настоящая леди. Только послушай, как удивительно она говорит!
— Ты хочешь сказать, удивительно много? — мрачно буркнул Роб. — А еще она обронила туфлю, и ее приходится нести на руках. Ты мне не поможешь? Я уже и сам еле переставляю ноги.
Не говоря ни слова, Ангус подхватил Элспет на руки. Но не стал перебрасывать ее через плечо, как это сделал Роб, а понес ее перед собой, как носят детей.
— Погодите, мистер Флетчер…
— Ангус, — уточнил он.
— Ангус.
Элспет поняла, что спорить с ним не было никакого смысла. Она не стала жаловаться на то, как он ее несет. Тем более что, лежа в его объятиях, она чувствовала себя гораздо лучше, чем свисая со спины Роба, подобно мешку зерна.
— Вы ничем мне не поможете, выполняя распоряжения Мак-Ларена, — не удержалась девушка.
— Но я не могу пойти против Роба, — извиняющимся тоном произнес Ангус. — Я его должник.
— Мой отец выплатит ваш долг вместо вас, если вы мне поможете.
— Я обязан Робби жизнью, и никто, кроме меня, не сможет оплатить этот долг. Я знаю, что вам пришлось трудно: эта встреча с волками и прочее… — сказал Ангус. — Но я думаю, что, когда мы доставим вас ко мне домой, миледи, вы запоете иначе.
— Да? — В его заявлении Элспет послышалась смутная угроза. — Что такого особенного в вашем доме?
— Ну, поскольку вы оба давно не ели, этим и объясняется ваш гнев. Я сделаю горячие бутерброды и посмотрю, не снесли ли курочки свежих яиц.
От одной мысли о горячем завтраке у Элспет потекли слюнки.
— А пока я буду все это делать, вы сможете… ну, не то чтобы вы особо в этом нуждались… — Щеки мистера Флетчера снова заалели. — Но если вам этого захочется, я могу подогреть воды, чтобы вы имели возможность принять ванну.
Услышав слово «ванна», Элспет решила, что способна простить Ангусу Флетчеру все, что угодно.
Даже отказ спасти ее от Роба Мак-Ларена.
Остановившись на берегу озера, Роб снял с себя грязную одежду и, сложив ее в кучу, подошел к воде. Он присел на корточки и, с шумом втягивая воздух сквозь стиснутые зубы, начал плескать на себя ледяную воду.
В обычных условиях он в такую погоду предпочел бы обойтись без ванны, но Элспет смывала с себя грязь где-то в недрах двухэтажного глинобитного дома Ангуса Флетчера… Роб не хотел «благоухать» свинарником, находясь рядом с ней.
Солнце неспешно двигалось по южной части небосвода. Роб надеялся, что к этому времени будет пересекать озеро, но, если верить Ангусу, они упустили кратковременный морской прилив. Никто из живущих на земле людей не знал об озере Айреанн больше, чем его друг, поэтому им ничего не оставалось, кроме как ожидать благоприятного ветра и течения.
Роб взял с камня кусок мыла, который одолжил ему Ангус, и тщательно намылил все тело. Он даже осторожно прополоскал волосы, разбирая слипшиеся от крови пряди на затылке и надеясь, что полученная рана от этого не откроется.
До него донесся аппетитный запах жареной колбасы.
Мак-Ларен обернулся и посмотрел на дом. Элспет находилась за одним из этих окон. Спрашивает ли она себя, где он сейчас? Если бы стояло жаркое лето и все окна были распахнуты настежь, выглянула бы она наружу, чтобы взглянуть на Роба Мак-Ларена, стоящего на отмели в костюме Адама?
Роб намылил пах. Одной мысли о том, что Элспет может подглядывать за его омовением, хватило, чтобы осчастливить его больше, чем можно было ожидать в такой холод.
На солнце набежало облако, и похолодало еще сильнее.
Роб развернулся и ринулся в озеро. Чтобы смыть с себя мыло, он нырнул, и от ледяной воды у него перехватило дыхание. Он поспешил вернуться на берег, где наспех вытерся ветошью.
Теперь Роб отчаянно надеялся, что Элспет на него не смотрит. Ни один мужчина не мог бы оставаться на высоте после ноябрьского купания в озере Айреанн.
— Ты придурок, — бормотал Мак-Ларен, натягивая через голову свежую сорочку. Это была сорочка Флетчера, и она была не только велика ему, но еще и заношена едва ли не до дыр. Но, во всяком случае, она была чистой. — Безмозглый болван!
Какое ему дело до того, смотрит на него Элспет или нет? Она была его пленницей, а не возлюбленной.
Стоит ему об этом забыть, и его ждут неприятности.
Роб обернул бедра одним из пледов своего друга и закрепил его на талии ремнем. Остался еще приличный кусок ткани, который Роб решил набросить на плечо.
В его душе все еще кипела злоба в адрес Лахлана Драммонда. К сожалению, Робу становилось все труднее связывать Элспет Стюарт с ее женихом. Она была хорошенькой девушкой с отважным сердцем. Не многие мужчины отличались подобной смелостью. Элспет это доказала, когда их окружили волки. Большинство женщин… да что там!.. большинство мужчин на ее месте просто обделались бы.
Но если он хочет довести до конца свой план мести, он должен продолжать думать о ней как о невесте Лахлана Драммонда. Роб подозревал, что мыслит недостаточно четко из-за недосыпания. Во время короткого отдыха в пещере он не видел во сне Фиону. Он просто провалился в черное забытье без снов, которое нисколько его не освежило.
Колбаса снова встревожила его своим сочным ароматом.
Роб пошел обратно к дому Флетчера.
Считалось, что скаредность у шотландцев в крови. Ангус Флетчер с этим ни за что бы не согласился, заявив, что просто склонен к бережливости. Именно поэтому он никогда ничего не выбрасывал. Его дом по самую крышу был забит поломанными инструментами, заплесневелыми звериными шкурами и обломками дерева, которые некогда были стулом или топорищем. Все это он совершенно серьезно собирался когда-нибудь отремонтировать. Ведь никогда не знаешь, когда и что может пригодиться, верно?
Когда Роб вошел в дом, его друг сидел на корточках у очага. Толстые колбаски в железной сковородке шкварчали на слабом огне. Ангус перевернул их, чтобы поджарить с другой стороны.
— Ух ты, парень, да ты снова пахнешь как человек! — засмеялся Ангус.
— Глядя на тебя, трудно представить себе, что ты вообще когда-нибудь моешься, — огрызнулся Роб, мудро воздержавшись от замечания, что от его друга пахнет отсыревшими шерстяными одеялами.
- Птица счастья [Птица страсти] - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Верю и люблю - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Нежная ярость - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Прекрасная спасительница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Всю ночь напролет - Конни Брокуэй - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Беспощадный - Патриция Поттер - Исторические любовные романы