Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тайлер выпрямился, и она подумала, что лучше бы у него была не такая примечательная внешность. Одежда подчеркивала мускулистость его фигуры, в нем чувствовалась скрытая энергия, которая электризовала воздух. Электризовала и ее.
Шей перевела дух. Ей не верилось, что она способна на такие мысли. Раньше она знала и более красивых мужчин, но в их обществе оставалась равнодушной, испытывая облегчение, когда они уходили. Такая холодность вселяла тревогу, и она даже старалась переломить себя.
Рафферти Тайлер, кем бы он ни был, не оставлял ее равнодушной.
Он обернулся, и его удивительные сине-зеленые глаза встретились с ней взглядом. Шей попыталась представить, как бы они выглядели, если бы зажглись от смеха; сейчас они решительно отталкивали любого, кто пытался в них заглянуть.
— Вы все еще здесь?
— А вы хотели бы, чтобы я попыталась бежать?
— Это было бы любопытно.
— Ну так вот, у меня нет ни малейшего намерения развлекать вас, мистер… — она замолчала на полуслове, не зная, как назвать его.
— Вы действительно быстро постигаете науку, мисс Рэндалл, — сказал он. — Я удивлен.
— Смотря чему вы хотите меня научить, — сказала она, не желая, чтобы ее тюремщик думал, будто окончательно запугал ее. — Я знаю, когда выбрать подходящий момент, и подозреваю, что сейчас он еще не настал.
На его лице промелькнуло что-то похожее на восхищение, правда всего лишь на долю секунды, а затем он вновь нахмурился.
— Такого момента вам не представится, мисс Рэндалл. Говоря, что эти горы таят опасность, я не пытался запугать вас. Сейчас я единственная ваша защита.
— Это должно меня успокоить?
— Нет, — ответил он, чуть скривив рот, но не в улыбке. Шей даже подумала, что он вообще не способен улыбаться. — Вам лучше бояться меня, и тогда мы прекрасно поладим.
— А я не хочу ладить с вами.
— Мне наплевать на то, что вы хотите, мисс Рэндалл. Свое пребывание здесь вы можете сделать чуть тяжелее или легче. Выбор за вами.
— Вы негодяй, — процедила она сквозь зубы.
— Запомните эти слова, — сказал он. — Если вам нужно сходить в лесок, сделайте это сейчас. Но так, чтобы я все время видел вашу голову.
Она покраснела до кончиков волос. Телесные нужды — тема, которую не обсуждают, да еще так бесцеремонно, тем более мужчина и женщина.
— Вы разве не будете следить?
Он снова скривил рот.
— Только за вашей головой, мисс Рэндалл. Я еще не совсем доверяю вашему здравомыслию.
Природа боролась с гордостью и скромностью. Природа победила.
— Надеюсь, отец… — она замолкла, не зная точно, что хочет сказать.
— Убьет меня?
— Вернет вас в тюрьму, — неосторожно бросила она.
— Вы считаете это меньшим наказанием, чем смерть? — спросил он, странно сверкнув глазами, что должно было ее предостеречь, но она кинулась дальше, ни о чем не думая.
— Гораздо меньшим.
— Быть может, когда вы сами его распробуете, то измените свое мнение, — колко заметил он. Шей задохнулась.
— Я ничего не совершила.
— А я совершил? — спросил он, блеск его глаз стал еще более зловещим.
— Мне известно, что вы грабили здешние почтовые экипажи.
— Вот, значит, что вам известно, — произнес он с новой издевкой. — А почему вы так уверены?
Шей собралась было отвечать, но остановилась. Действительно, почему? Потому, что когда-то его осудили как вора? Потому, что клерк в Кейси-Спрингс рассказывал о грабежах по всей округе? Потому, что он держит ее здесь против ее воли? Ну а что, если ее пленение не имеет ничего общего с грабежами?
Наверное, она сделала скороспелые выводы. А что с ним было раньше? Что, если он был тогда невиновен? А вдруг он и сейчас невиновен? Но тут его рот опять искривился, и она все поняла. Он провел ее, как дурочку. Увидел, что она сомневается, и подыграл ей. А теперь потешается над ней, теперь показывает, что он и в самом деле тот злодей, за которого она его поначалу приняла.
— Это вы нападали на экипажи, — наконец произнесла она неуверенным голосом.
— Разумеется, — беспечно ответил он.
В ней вновь закипал гнев. Раньше ей никогда не приходило в голову кого-нибудь ударить, но именно это желание у нее сейчас возникло.
— Зачем же вы позволили мне сомневаться?.. Подобие улыбки исчезло с его лица.
— Это не важно, мисс Рэндалл. А теперь я даю вам ровно четыре минуты, прежде чем мы вернемся в хижину.
Наблюдая за тем, как Шей направилась к густым зарослям кустарника, Рейф пожалел, что жестоко с ней обошелся. Он не предполагал, что так выйдет. Думал, она швырнет ему в лицо то старое обвинение, услышав вопрос, откуда ей известно, что именно он грабил экипажи. Но тут в ее глазах промелькнуло сомнение, будь оно проклято, тронувшее его так, что даже вспоминать об этом не хотелось. Он чуть было опять не стал человеком, и в груди его затеплилась надежда. Но ему не нужны ее сомнения. Не нужна ее жалость. Только не от той, которая носит фамилию Рэндалл.
И поэтому он раздавил ее, как давят насекомое, — бездумно и небрежно. И причинил ей боль.
А теперь он глаз не сводил с головы девушки, с тонких каштановых волос, похожих на шелк. Так он наказывал самого себя. Вряд ли она попытается сейчас бежать. Слишком умна для этого. Она дождется удобного момента, и тогда, как он подозревал, никакие дикие звери не смогут ее удержать.
Рейф проклинал себя, проклинал чистоту и незащищенность девушки, выбившие его из равновесия. Он твердил себе, что это всего лишь игра, и сам тому не верил. Господи, до чего ему хотелось узнать о ее отношениях с человеком, которого он презирал всей душой, а она так ничего и не рассказала. Потому что знала: он использует ее рассказ, чтобы навредить Джеку Рэндаллу.
Тайлер закрыл на секунду глаза, стараясь укрыться от неприятной правды. Ради справедливости он готов использовать эту девушку и вообще кого угодно. Ни о чем другом он думать не может, особенно о том, что на сей раз он сам попирает справедливость. Если и были у него сомнения, то они рассеялись, стоило ему взглянуть на свою руку.
Рейф почувствовал приближение девушки. Его чувства обострились с той минуты, как она здесь появилась. Даже не взглянув на нее, он поднял ведро и направился к хижине, зная, что у пленницы только один выход — последовать за ним.
* * *Шей наблюдала, как он мечется по комнате. Сердце подсказывало ей, Тайлер хочет здесь остаться, и она решила, что это из-за нее. Она взглянула на единственную кровать и забеспокоилась.
Тайлер, не обращая на нее внимания, быстро выбрал несколько банок с едой и вынул нож, висевший в ножнах у пояса. Потом распахнул окно, но уже наступили сумерки, и окутавшие Тайлера тени сделали его еще больше отстраненным и загадочным.
- Договор с дьяволом - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Гордое сердце - Поттер Патриция - Исторические любовные романы
- Звездолов - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Шотландец в Америке - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Возлюбленный воин - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Разбитые сердца - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Трудный выбор - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Золотой плен - Патриция Кемден - Исторические любовные романы
- Лондонские тайны - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Желание и честь - Патриция Райс - Исторические любовные романы