Рейтинговые книги
Читем онлайн Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60
контракт и работал конем, подвязывали ее особой веревкой, чтобы без дозволения хозяина они не могли обращаться в человека. Однако те, кого насильно делали конем, отрубив ногу, больше никогда не могли стать людьми.

Тиха́я в первый раз поднял голову и посмотрел на Сигэмару.

– Только ты об этом…

– Никому не скажу. Пока ты сам не решишь, что им можно это знать.

– Думаешь, такой день придет? – Тиха́я явно не надеялся, однако Сигэмару серьезно кивнул.

– Непременно. По крайней мере, я в это верю.

Глава вторая

Акэру

– Добрый день! – сказал мальчик с лаково-черными, как бездонные озера, глазами.

Его кожа отражала лучи заходящего солнца и, казалось, превосходила белизной магнолию. На тонкие плечи наброшена шелковая накидка, гладко уложенные волосы спадали с плеч. Какой же он красивый! Это было мое первое впечатление при виде Его Высочества молодого господина.

В те дни мать все время посвящала моему старшему брату – наследнику отца – и старшей сестре, которую готовили к замужеству с молодым господином. А меня предоставили самому себе, и я, пытаясь завладеть вниманием взрослых, только и делал, что озоровал. Вот и тогда я пробрался в домик на отшибе усадьбы и спрятался, потому что дамы предупредили: «Будет важный гость, ни в коем случае не входи туда без разрешения».

Даже сейчас отлично это помню. Наступили сумерки. Я пролез под живой изгородью из камелии – она еще не зацвела – и заглянул в домик. Хотелось проникнуть внутрь и все там рассмотреть, если никто не помешает. Однако на веранде в красных лучах солнца кто-то сидел.

Закатное небо было такого яркого маренового цвета, что окрасило белую магнолию розовым. Человек смотрел на плавно падающие с дерева лепестки и первым заметил меня. Он как ни в чем не бывало поздоровался.

– Здравствуйте. – От волнения мой голос задрожал, срываясь в комариный писк.

– Ты ко мне? Принес послание от госпожи Масухо?

Я удивился, как фамильярно он назвал мою сестру, и молча покачал головой.

– Значит, ты обычно здесь играешь? Извини, что помешал.

При этих словах паника охватила меня.

– Нет! Мне просто велели не входить сюда. А я…

– …А ты вошел.

– Вошел…

Я помнил слова дам, поэтому уже догадался, что этот мальчик и есть «важный гость». Наверняка сейчас он позовет слуг и меня выбранят, но он сказал нечто совсем неожиданное.

– Ладно, сохраню это в тайне.

Я удивленно поднял на него глаза и увидел, как гость прижимает к губам указательный палец.

– Ты ведь тоже не хочешь, чтобы тебя ругали. Значит, не говори никому, что мы здесь встретились. Хорошо?

Я раскрыл рот. Будь там мой старший брат, мне бы точно досталось. На меня часто смотрели с укоризной за проказы, но никто еще не говорил: «Я сохраню это в тайне». Пожалуй, в тот момент я впервые в жизни понял, что бывают товарищи по шалостям.

– Хорошо. Секрет! – И я тоже приложил палец к губам.

А мальчик… он так ласково улыбнулся мне!

* * *

– Ну наконец-то! – заговорил Акэру, осмотрев вошедших.

Вторая комната третьего корпуса академии Кэйсоин. Когда Акэру занес туда свои вещи, не прошло и полкоку, как перед ним выстроились воспитанники академии, состоявшие в родстве с Западным домом.

– В последние годы Южный дом оказывает особое давление, но это значит, что они паникуют. Поэтому мы оказались в неудобном положении, однако рано или поздно все изменится.

При этих словах его внимательные слушатели подались вперед, будто в надежде на что-то.

– Именно так. Наконец-то молодой господин займет престол. За последние дни во дворце несколько раз созывали совет и все настойчивее предлагают передать престол Его Высочеству. Хотя сторонники Нацуки во главе с Южным домом выступают против, им не хватает убедительности, чтобы сдержать энергию соратников молодого господина. Очень похоже, что скоро двор даст согласие. Когда молодой господин станет истинным Золотым Вороном, в Ямаути-сю не должно остаться негодяев, как в тот раз. Я прибыл сюда по личному приказу Его Высочества, чтобы собрать вас.

Он сделал паузу и обвел ребят взглядом: лица всех, от «семечек» до «стволов», были серьезны.

– Именно мы настоящие союзники Его Высочества. Праздности от нас не потерпят. Послужим ему всеми силами!

Ребята в едином порыве выдохнули согласие и склонили головы перед Акэру.

И вот настал момент, которого Акэру с нетерпением ждал с того самого вечера.

– Этот человек когда-нибудь станет твоим братом. Будь с ним вежлив, – сказал отец.

Акэру увидел перед собой своего первого товарища по шалостям, наследника и сына дома Сокэ, за которого собиралась выйти сестра.

Оказавшись в Западном доме, первое время молодой господин плохо себя чувствовал. Его устроили в отдельном домике, где он восстанавливал силы, и Акэру ему представили, когда решили, что он достаточно поправился. Когда отец отвернулся, мальчишка приложил палец к губам, и молодой господин с невозмутимым видом на мгновение сделал то же самое.

С тех пор Акэру с сестрой получили возможность играть с молодым господином, ведь они все еще были детьми. Добрая сердцем сестра Акэру по имени Масухо-но-сусуки всей душой полюбила гостя.

Мальчику очень хотелось сделать что-нибудь для обожаемой сестры и будущего брата. Именно поэтому одним из первых вызвался прислуживать наследнику, как только узнал о его возвращении из внешнего мира ради женитьбы. Впервые за много лет они снова встретились ранней весной в Сёёгу. Дворец в отсутствие молодого господина пустовал, но к его приезду здание специально подготовили. Акэру стал первым прислужником, взял на себя ответственность за хозяйство в Сёёгу и с нетерпением ожидал хозяина.

Наследника встречали на мосту во дворец, но тот подлетел к Акэру и другим слугам, не слезая с коня. Это зрелище ему никогда не забыть. Три ноги вцепились в камни мостовой, пыль с земли летела в глаза. Конь замахал крыльями, резко затормозив, и в воздухе закружились черные вороньи перья. Вверх взметнулись гладкие смоляные волосы, на встречающих взглянули сияющие аметистовые глаза.

– Акэру? Давно не виделись! – сказал молодой господин, взмахнув расшитым золотым рукавом и привычным движением спрыгивая с седла.

Он повзрослел, но остался так же красив, как в детстве и в памяти Акэру.

– С возвращением, Ваше Высочество. Мы так ждали вас!

«Ради этого человека я готов отдать свою жизнь!» – искренне верил мальчик.

Однако наследник остановил слуг, открывших ворота Сёёгу и готовых взяться за уборку закрытых комнат:

– Не нужно. Можете вернуться в свои ведомства, где служили до сих пор.

– А? – глупо переспросил кто-то.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ бесплатно.

Оставить комментарий