Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будет лучше, если вы побудете как можно дальше друг от друга. Вот увидишь, тебе станет легче.
— Из-за проклятия? — мрачно спросил Го Хэн, чувствуя, как чешутся кулаки ударить этого благостного мудака.
— Да.
— Так оно ни на что не влияет, вы сами сказали. Я теперь знаю, что это проклятье.
Учитель поднялся и отозвал Го Хэна в сторону. В этом мире даже их учитель был каланчой больше двух метров, и при его худобе это смотрелось бы жутко, если бы не все те слои ткани, что учитель на себя надевал. Парень послушно отошел с ним (морально униженный таким ростом).
— Мальчик мой, — заговорил виновато учитель, — мы не можем рисковать. Если бы не планировалось путешествий, я бы взялся за любое задание сейчас. Хоть рис с крестьянами собирать, лишь бы разделить вас. Проклятие может само разрушиться, стоит вас увести подальше друг от друга. Но, если ты отправишься с нами… И если что-то случится… вы двое тогда на всю жизнь опозоритесь.
Глава 6. Меня тянуло к Чжу Баи еще до проклятья
Го Хэну всегда казалось, что их школа пусть и находилась на горе, но не самой высокой, однако оказалось иначе: именно потому, что академия была на самой вершине, других высоких пиков не было видно. За воротами школы (которые тоже стояли сами по себе, без забора) располагалась лестница, которая тянулась далеко вниз. И все это — горная гряда с несколькими вершинами, и были ли там школы или какие-то тренировочные площадки — совсем не видно. Го Хэн как раз смотрел вниз, размышляя о том, как же высоко потом подниматься, когда за его спиной послышалось:
— Мой ученик. Наверное, ты пришел проводить нас? Но не стоило. Разве ты не отправляешься тоже вскоре?
Го Хэн обернулся с широкой довольной улыбкой — напротив ворот стоял их учитель с тремя учениками, за спинами которых висели вещмешки. Ровно такой же нес и Го Хэн, но спереди — спина все еще ныла.
Что сразу бросилось в глаза — Чжу Баи выглядел счастливым. Конечно, все трое знали, что не провожать Го Хэн их пришел…
Он сложил руки в приветственном жесте и поклонился, и затем заговорил:
— Приветствую учителя. Простите, что так внезапно. Планы изменились. Ученик, который должен был меня заменить, лежит у лекаря с отравлением. Так уж получилось, что у того учителя хватает учеников и они справятся. А вот у вас остается всего трое, один из которых после ранения. И меня отправили помочь вам.
— Тот ученик как-то очень удобно простудился, — высказал общую мысль Да Джаин, и даже Чжу Баи теперь смотрел с подозрением.
— Отравился, — поправил Го Хэн, искренне и преданно глядя на учителя. Тот и так был белым, а теперь и вовсе посинел от беспокойства. Он быстро приблизился к парню и, глядя в его глаза, сказал:
— Ученик… если ты что-то сделал с ним, чтобы пойти против моей воли… если ты только причинил вред человеку, неповинному, обычному ученику.
— Учитель, что вы говорите? — Го Хэн так же искренне смотрел на него. — Я же сказал, что это просто случайность. Разве я смог бы? Да и ради чего? Чтобы отправиться в путешествие с вами, а не с ними? И то и другое даст навыки. Это имело бы смысл, если бы вы бросили меня в школе, но ведь… какая мне с того выгода?
Учитель замешкался. Он посмотрел на Чжу Баи, не осмеливаясь озвучить мысли вслух, — парень теперь выглядел обеспокоено, осознав всю ситуацию.
— Поклянись, — потребовал учитель. Го Хэн, все еще уверенно глядя ему в глаза, выпалил:
— Душой своей матери клянусь, что не причинял никому зла, чтобы отправиться с вами. Что не делал этого специально и все это лишь совпадение. Учитель теперь верит мне?
И сработало! Это все-таки был мир, в котором верили в загробную жизнь — Го Хэн прочитал об этом в книге; а потому все знали, что Го Хэн никогда не подставит душу матери. Но сам парень думал: это не его мать. А если с его настоящей матерью что-то случится, то и ну ее к херам — заслужила. Так что ему поклясться было просто, а остальные же спокойно поверили на слово. Учитель, немного успокоившись, собрал всех четырех учеников и уже вместе они начали спуск вниз. Го Хэн подумал, что быстрее было бы просто скатиться вниз, как на ледянке, вместо лестницы, но приходилось послушно топать рядом с Чжу Баи. Когда же последний посмотрел на него, Го Хэн адресовал ему теплую улыбку и мысленно пообещал, что присмотрит за ним и его проклятьем.
Внизу лестницы их ждала небольшая крытая повозка, запряженная двумя лошадьми, и еще две лошади рядом, видимо, для учеников.
— Разве мы не воспользуемся мечами? — спросил Да Джиан. Го Хэн от этого предложения похолодел. Он читал, что тут могут летать на мечах как волшебники на метлах, только стоя. Более того, ему приходилось видеть, как это делали, и парень даже смог пролететь на мече самостоятельно, но это было похоже на попытку непрофессионалу прокатиться на доске: Го Хэн взлетел чуть-чуть над землей и медленно продрейфовал от одного дерева к другому, а потом долго радовался, что удалось, но времени попробовать что-то выше и быстрее у него уже не было.
— Мечи — замечательная тренировка, — забираясь в повозку, проговорил учитель. — Но на короткие переходы. Нам же предстоит долгое путешествие. К тому же вы с вещами, вам будет сложнее держать баланс. Да и ваш учитель, честно говоря… — когда он распахнул занавеску повозки, стало видно, что внутри словно кусочек его комнаты. Там был даже чайный столик и чайник с чашками и несколько подушек у стены, — Я к старости стал таким зависимым от вещей. Хотел бы и в путешествии чтобы дорогие моему сердцу вещи были со мной. А на мече их не унесешь.
Он закрыл за собой занавеску, заставив учеников только переглянуться. Путешествие на лошадях было дольше, да и всем было понятно, что заботился учитель прежде всего о себе. Но стоило так подумать, как тот снова показался из-за занавески и пригласил:
— Оставьте здесь ваши вещи. Так и спинам будет легче.
Го Хэн собирался посадить впереди повозки Ван Линг и Чжу Баи. Девушка со злости тут же отправила его на повозку, аргументировав это тем, что
- Песнь алых кленов. Том 1 (СИ) - Базлова Любовь Базов Вячеслав - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь - Фэнтези
- Путешествие на Запад. Том 2 - У Чэн-энь - Фэнтези
- И тут я понял... - Евгений Семёнов - Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Переписать сюжет. Книга 1 - Мария Владимировна Архангельская - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Под долгом королевской крови - Жозефина Ллойд - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Экспансия - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- Курсанты (СИ) - "Ветер" - Попаданцы