Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я услышала за спиной шаги и быстро закрыла дверцу, уронив при этом сумочку. Я быстро подняла ее.
– Чем это вы там занимаетесь, мисс? – подозрительно спросил мужчина.
– Я только…
Он нахмурился.
– Я прошу вас немедленно уйти отсюда.
– Прошу вас, – взмолилась я, – если вы увидите маленького мальчика…
– Если я еще раз увижу вас, то сообщу в полицию.
В комнате снова появилась девочка. Она сочувственно смотрела на меня, пока ее отец не вытолкал меня в коридор и с громким стуком не закрыл за мной дверь.
Снова оказавшись на улице, я проверила свою сумочку и обрадовалась тому, что мой бумажник, пусть и совсем пустой, остался на месте. А вот рисунку Евы повезло меньше. Он, должно быть, выпал.
Я бездумно шла по тротуару. Детишки в теплых пальто играли в «классики» под присмотром матерей.
– Дэниел! – позвала я, но напрасно. Над моей головой летали чайки, описывая круги и насмешливо крича. Весь мир и каждое создание в нем казались жестокими и безразличными.
– Вера, это ты? – окликнул меня знакомый голос.
– Гвен?
– Ох, милая ты моя, – произнесла она, – я так за тебя волновалась. Я только что виделась с Кэролайн. Она рассказала мне о том, что случилось. Мне так жаль.
– Мой сын исчез, – сказала я. Слова, сорвавшиеся с губ, показались чужими, словно их произнес кто-то другой.
– Что значит исчез?
– Когда я пришла домой с работы, Дэниела там не было, – объяснила я и почувствовала, как от слез защипало глаза. – Полиция не желает ничего делать, потому что там считают, что он просто сбежал. Но, Гвен, он бы никогда не убежал из дома.
Она обняла меня за плечи и прижала к себе.
– Ты только посмотри на себя, просто скелет. Ты ела хоть что-нибудь?
Я покачала головой.
Гвен похлопала меня по руке.
– Что толку тут стоять и плакать. У тебя такой вид, будто ты не ела несколько дней. Позволь мне купить тебе что-нибудь горячее.
В животе у меня заурчало Я ненавидела себя за то, что в такое время мне хочется есть, но я понимала: если свалюсь от слабости, то уже ничем не помогу Дэниелу. Поэтому я согласилась.
– Хорошо, – еле слышно сказала я.
Мы с Гвен зашли в маленькое кафе «Линдгрен», где в более счастливые времена мы с ней обычно обедали.
– Два сандвича с ветчиной и соусом, – сделала заказ Гвен.
Когда еду принесли, я начала жевать, не замечая, что ем, не ощущая вкуса. Мне почему-то казалось, что испытывать удовольствие от пищи было бы неправильно. Я ощущала комфорт от собственной невосприимчивости.
– Ты вернешься на работу? – осторожно поинтересовалась Гвен.
Я вздохнула.
– Думаю, мне придется это сделать. То есть если меня еще не уволили. Я пропустила не меньше полудюжины смен, с тех пор как…
– Эстелла поймет.
Я покачала головой.
– Ты действительно так думаешь?
– Я поговорю с ней, – пообещала Гвен, выуживая из бумажника мелочь и кладя ее поверх банкноты. – Идем со мной в гостиницу. Я сама объяснюсь с Эстеллой.
В помещении для обслуживающего персонала привычно пощелкивал и посвистывал радиатор. Огромные стопки постельного белья ожидали глажки. Эстелла, как всегда, сидела за своим старым столом. Все было как прежде, но в то же время совсем иначе. Ось мира сместилась после исчезновения Дэниела, навсегда изменив все вокруг.
– Вот наконец и ты, – саркастически приветствовала меня Эстелла.
Гвен бросилась на мою защиту.
– Ты даже не представляешь, через что ей пришлось пройти, Эстелла. Ее сына похитили. Вера дни и ночи искала его.
Глаза Эстеллы сузились, и я увидела блики жалости на ее лице.
– Что ж, – рассеянно проговорила она, глядя на лист бумаги, лежавший перед ней. – Это очень печально.
– Так ты позволишь ей снова вернуться на работу? – продолжала Гвен.
Эстелла вздохнула, сложила листок и убрала его в конверт.
– Я бы с радостью, но я уже наняла другую девушку.
– Что? – взвилась Гвен. – Как ты могла? Послушай, этой бедной женщине работа сейчас нужна как никогда. Она пришла работать, хотя ее сын пропал. Я уверена, что у тебя найдется для нее место.
Эстелла покачала головой.
– Боюсь, что нет. Она не приходила на работу несколько дней, поэтому мне пришлось ее уволить и нанять другую горничную на ее место. Без обид, – она поправила очки на носу. – Разговор окончен. Гвен, апартаменты на шестом этаже нужно убрать. Сделай все как следует.
– Да, мэм, – проворчала Гвен.
Мы вместе вышли в коридор. Голова казалась мне странно тяжелой.
– Гвен, ты сделала, что смогла. Со мной все будет в порядке.
– Я буду отдавать тебе все свои чаевые, – пообещала подруга, – пока ты снова не встанешь на ноги.
– Конечно же, ты не будешь этого делать, – сказала я, – но ты очень добра ко мне.
Гвен вышла за мной в вестибюль.
– На что же ты будешь жить?
– Как-нибудь выкручусь, – ответила я. – Мне это всегда удавалось. А теперь тебе лучше отправиться на шестой этаж, пока Эстелла тебя не увидела.
Гвен кивнула.
– Ладно. Береги себя, Вера.
– Обещаю.
Она исчезла в коридоре, который вел к служебному лифту. Я постояла немного, ошеломленная, не зная ни куда идти, ни что делать. Я сделала несколько шагов, а потом села в пухлое, обитое полосатым атласом кресло в вестибюле. Было приятно отдохнуть там, где могли находиться только богатые постояльцы гостиницы. Мои ступни болели, рядом с дырой на туфле образовался большой волдырь. Я закрыла глаза.
– Прошу прощения, – мои мысли прервал чей-то голос. – Я вынуждена попросить вас уйти.
Я открыла глаза и увидела перед собой Марту, администратора.
– Вам, как и всем остальным, отлично известно, что вестибюль предназначен только для гостей «Олимпика».
Я кивнула и встала.
– Прошу прощения, – извинилась я и заковыляла к дверям.
– Эта женщина – мой гость, – раздался за моей спиной глубокий мужской голос.
Я обернулась и увидела Лона Эдвардса, того самого мужчину из апартаментов в пентхаусе, с которым я познакомилась на прошлой неделе. На этот раз он был полностью одет.
– Она моя гостья, – не терпящим возражений тоном повторил он Марте.
Администратор покорно опустила глаза, не заметив смущения на моем лице.
– Да, мистер Эдвардс, конечно, – произнесла она со сладкой улыбкой, – разумеется.
После того как Марта поспешно вернулась за стойку портье, Лон посмотрел на меня и улыбнулся.
– Вас ведь зовут Вера, так?
– Да, – ответила я. – Спасибо, мистер Эдвардс, но мне не нужна помощь.
– Понимаю, но я хотел бы пригласить вас пообедать.
Я непреклонно покачала головой.
– Я не могу.
– Полно вам, мисс Рэй, это всего лишь обед, – игриво парировал Эдвардс. – Может быть, мне все-таки удастся вас уговорить?
Он щелкнул пальцами, и к нему подошел молодой невысокий мужчина.
– Да, сэр? – услужливо спросил он.
– Эндрю, это мисс Рэй. Отвези ее в салон и к «Фредерику и Нельсону». Проследи за тем, чтобы сделали все, что она захочет.
Мужчина кивнул.
– Мисс, если вы готовы, то автомобиль ждет вас на улице.
– Нет, – резко ответила я, – нет, я не могу. Вы очень добры ко мне, Лон, то есть мистер Эдвардс, но вы кое-чего не понимаете. Все дело в моем сыне. Он пропал. Его похитили. Я не могу пообедать с вами, потому что я должна его найти.
В глазах Лона появилось сочувствие, и стоило мне это заметить, как я почувствовала, насколько оно мне необходимо. Я изголодалась по сочувствию. Мои колени ослабели.
– Бедняжка! Вы обращались в полицию?
– Да. Только они ничего не делают. В полиции считают, что он сбежал.
– Я позвоню кое-кому. Я знаком с шефом полиции.
У меня немного отлегло от сердца.
– Правда?
Лицо Эдвардса вдруг стало властным и уверенным.
– Разумеется, – сказал он. – Мы вместе учились в школе. Я сам займусь этим. – Он помолчал, потом подмигнул мне. – Не обсудить ли нам детали за обедом?
Я глубоко вздохнула. В какое-то мгновение я ощутила надежду. Лон знал, что делать. Он обладал властью. Он мог мне помочь разыскать Дэниела.
– Теперь вы готовы, мисс Рэй? – поинтересовался помощник Лона.
Куда мне еще идти? У меня не осталось ни работы, ни дома, ни сына. Почему бы мне не сесть в автомобиль Лона Эдвардса, особенно если он поможет мне найти Дэниела?
– Да, – негромко ответила я и обреченно вздохнула. – Я готова.
Глава 10
Клэр
В тот вечер Этан не пришел домой и даже не позвонил. На следующее утро я готовила яичницу-глазунью и злилась на себя за то, что остро ощущаю отсутствие мужа. Мне так хотелось положить слегка поджаренное яйцо – так он любил больше всего – на тост из цельнозерновой муки, посолить морской солью и добавить чуть-чуть молотого перца, как ему нравится, а потом отнести ему. Мне не хватало наших привычных утренних забот. Но больше всего я тосковала по улыбке Этана, той улыбке, которую не омрачало прошлое или неуверенность в будущем.
- Язык цветов - Ванесса Диффенбах - Современная проза
- Сеул, зима 1964 года [неофициальный перевод] - Сын Ок Ким - Современная проза
- Таинственная страсть (роман о шестидесятниках). Авторская версия - Василий Аксенов - Современная проза
- Бойня номер пять, или Крестовый поход детей - Курт Воннегут - Современная проза
- Пламенеющий воздух - Борис Евсеев - Современная проза
- По ту сторону (сборник) - Виктория Данилова - Современная проза
- Дознаватель - Маргарита Хемлин - Современная проза
- Нф-100: Четыре ветра. Книга первая - Леля Лепская - Современная проза
- Полька и Аполлинария - Галина Гордиенко - Современная проза
- Парень с соседней могилы - Катарина Масетти - Современная проза