Рейтинговые книги
Читем онлайн Готика белого отребья III - Эдвард Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51
очками.

Это было какое-то дурацкое зрелище в отдаленных лесах Западной Вирджинии!

Они продолжали смотреть на него, улыбаясь, в то время как Линг мог только смотреть на них в сильнейшем замешательстве. Пост-нео-готы, подумал он. И уж точно это не Хэллоуин...

- О, я понимаю, - предположил он, - Вы, леди, должно быть, приехали на какой-то фестиваль или что-то в этом роде, верно? Джамбори или праздник солнцестояния? Что-то в этом роде? Верно?

Конечно, подобные предположения были просто нелепы. Никакого солнцестояния и равноденствия и близко не было, и даже отдаленно не было похоже, что здесь когда-нибудь состоится какой-либо фестиваль. Но мистер Линг отчаянно хотел что-то сказать, в то время как две стройные женщины просто стояли, склонив головы набок и улыбаясь. И одна деталь, оставленная до сих пор незамеченной, заключалась в следующем: обе женщины щеголяли самой яркой ярко-красной помадой. Ах да, и еще одна деталь: на лилейно-белой шее каждой женщины висело ожерелье, с которого свисал перевернутый крест.

«Ого», - подумал Линг, делая шаг назад. Чем же можно объяснить это несоответствие? О, конечно! Они, должно быть, фанаты норвежской блэк-метал-сцены. Конечно! В Западной Вирджинии...

К этому моменту оставалось только одно.

- Ну, дамы, - сказал Линг. - Было очень приятно познакомиться, но, боюсь, мне пора на урок пилатеса, так что мне пора. До свидания.

- Подожди.

- Не уходи пока!

Их ответ звенел у него в голове, пока не заболели виски, и только тогда Линг понял, что их голоса звучат у него в голове, а не в ушах. На самом деле это было бесспорно.

Рты женщин не открывались, когда они передавали эти слова в его мозг.

- Жаль, что мы не можем быть тобой, - сказала одна из них тоном, который казался очень грустным.

Следующая реплика собеседницы прозвучала еще энергичнее:

- Неужели ты не хочешь хотя бы поцеловать нас?

Услышав этот вопрос, Линг нахмурился. Он не хотел целовать ни одну из этих женщин, они были слишком странные. Но когда одна из них шагнула вперед, Линг понял, что отступить он не может, и, как во сне или грибной галлюцинации, образ женского лица начал колебаться и подплывать ближе, а затем эти ужасные, блестящие красные губы раскрылись и исчезли…

Еще один мысленный звук потряс его, что-то вроде звука, когда вы выпускаете под давлением воздух из кишечника, что-то вроде: пс-с-с-с-с-с-с-с!

****

Вернемся в дом Крафтера...

Как вы можете себе представить, все шло по сценарию, где одно, безусловно, должно было привести к другому. Спокойный летний день остывал, затем солнце готовилось опуститься вместе со своим сиянием в царство ранних сумерек. Скрежещущий и почти электронный звук бесчисленных саранчовых начал затихать, постепенно уступая место гораздо более приятному хору сверчков.

Писателю стало скучно, и он вернулся в дом, где Чарити спала на нелепо дорогом антикварном диване. Одна грудь осталась над большим белым банным полотенцем, которого хватило бы на халат, и Писатель обнаружил, что не в силах отвести взгляд. Он был порядочным, культурным и цивилизованным человеком, это верно, но сейчас он пребывал в совершенно неподвластном ему настроении тревоги; я имею в виду такую тревогу, какую внушают более первобытные синаптические импульсы в мозгу.

Это была настоящая грудь; не то чтобы у Дон и Сноуи ее не было, но, увы, в данный момент они были «старыми новостями». Вместо этого Чарити – о, зачем стесняться слов в этом дрянном романе? – грудь Чарити была в состоянии органической сочности; она была интригующей: её идеальный размер, её пухлость, её обвислость, несмотря на то, что в течение двадцати с лишним лет они ни в коей мере не были стеснены бюстгальтером. Кроме того, её оттенок – этот богатый естественный загар – только улучшал общее либидозное качество зрелища. Большой коричневый эрегированный сосок торчал, как будто это означало дело, сосочек (так он называется?), наполненный возбужденной кровью, такой, что Писатель присмотрелся внимательнее и задался вопросом, не упивается ли подсознание Чарити мыслями похотливого рода.

Мысли похотливого рода также густо роились в голове у Писателя. Черт! Что за чертовы сиськи. Я мог бы сделать это прямо сейчас и оставить маленький подарок на этом ВЕЛИКОЛЕПНОМ соске. Да, именно так он и думал, и какой роскошью был бы такой поступок – просто сказать «да» своим желаниям пещерного человека и разорвать Ануто на этой огромной красивой «грудной дыне»...

Затем Писатель, смутившись, отшатнулся от музы. Что, черт возьми, со мной не так? Он сексуально эксплуатировал невинную спящую женщину, сводя желание к ее половым частям, используя ее, как ментальную туалетную бумагу. Это было сексуальное преступление, почти изнасилование, и это было совсем на него не похоже.

Он быстро отвернулся, поджав губы. Почему бы этим чертовым девчонкам не вернуться сюда, чтобы я мог отвлечься от такого дерьма? Он расхаживал по гостиной, занятый работой для себя, поглядывая на книжные полки, портреты в рамках, вероятно, стоившие целое состояние, более роскошную мебель 18-го века. Он заставил себя думать о чем-то другом, кроме груди Чарити, например, о широко распахнутой траверсионной уздечке внизу, двери в ад. Или тех двух девушкек, которых он только что видел на улице, убегающих от чего-то – две девушки в футбольной форме, и его двойник говорил что-то о Толстолобе и женских футбольных командах, не так ли? Почему странный или даже невозможный телефонный разговор теперь казался таким неопределенным? В самом деле, он казался едва существующим, так что он задался вопросом, был ли он у него вообще.

Разве не было бы здорово, размышлял он, если бы вся моя жизнь и все это безумное дерьмо происходили не по-настоящему... может быть, всё это просто галлюцинация?

Он подошел к высокому шведскому шкафу, очевидно, конца 16 века, ручной работы из дерева акации, с золотыми инкрустациями, наводящими на мысль о листве. В доме колдуна, конечно, никогда не знаешь, что можно обнаружить, копаясь в таких древних шкафах, поэтому он с некоторой осторожностью открыл одну из дверей. Но никаких оккультных безделушек там не было, только – из всех вещей – большой телевизор «Сони» и кабельная коробка. Какой-то антиквариат, с улыбкой подумал Писатель. Колдун с кабельным телевидением. Интересно, если у Крафтера есть Хулу...

Писатель взвизгнул и чуть было – простите за устаревшее выражение – не выпрыгнул из кожи, когда сзади его бедра обхватила совершенно неожиданно чья-то рука. Естественно, рука ласкала его промежность и, конечно же, принадлежала Чарити.

- Вот ты где, - прошептала она. - Я не слышала, как ты вернулся.

К тому времени, как очень испуганный Писатель обернулся, рука женщины скользнула вниз по его брюкам и стала изводить его член до полной

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Готика белого отребья III - Эдвард Ли бесплатно.
Похожие на Готика белого отребья III - Эдвард Ли книги

Оставить комментарий