Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После четырех дней, проведенных на борту «Форт-Остин», эскадрон «D» присоединился к небольшой флотилии кораблей ВМФ во главе с эсминцем «Антрим». Это было 13 апреля. Если бы у меня была склонность или способность читать морские карты, координаты сказали бы мне, что сейчас мы находимся на 23 градуса южнее экватора, но выглядело это так, будто мы отправились на другую планету. Когда наша небольшая группа кораблей покинула «Форт-Остин», наши дни легкого плавания закончились.
Глава 7
Теплое солнце, нежный бриз и ласковые тропические моря остались позади. Постоянно усиливающиеся ветры, сильная накатывающая зыбь и волны с белыми барашками, приветствовали наше приближение к водам Южной Атлантики, известным как «Ревущие сороковые». Температура начала падать, и ясное голубое небо сменилось удушающей серой перспективой. Перейдя на военный корабль, готовящийся к операции, мы также попали в среду, которая была нам так же чужда, как и окружавшая его неумолимая погода. Было также отчетливое ощущение, что на нашем пути вот-вот появится конкретная задача.
С водоизмещением почти 7000 тонн и длиной более 150 метров, корабль Ее Величества «Антрим» был одним из старейших эсминцев класса «Кантри» военно-морского флота. Вооруженный двумя 4,5-дюймовыми спаренными орудиями в башне, установленной в носовой части, и множеством противокорабельных и зенитных ракет, он был грозным боевым кораблем. С его экипажем в 450 человек и будучи спроектированным для ведения боевых действий, он имел мало места для размещения большей половины эскадрона солдат специального назначения. Лучшее, что там имелось, это «горячие койки» младших старшин военно-морского флота в их кубриках. Когда освобождалось место на двухъярусной шконке, вы забирались на него; когда предыдущий жилец возвращался с четырехчасовой вахты, вас будили, вы вставали и отправлялись на поиски другого свободного места на койке, если таковое имелось.
Расположение спальных мест было нам так же незнакомо, как и язык, и система связи, используемые для управления кораблем. «Мателоты» и «Джеки» были военно-морскими рангами, туалеты были известны как «гальюны», кружка чая или кофе была «влагой», а не «заваркой», «все наверх» означало всех, и если вам сказали идти к миделю, вы должны были знать, куда именно идти и что это не «ют». Корабельные гребные винты назывались «винтами», а еда - «хавчиком», а не армейским эквивалентом «жратва». Все было «казенным» (производное от «казначея»), что означало, что оно принадлежало военно-морскому флоту, и указания экипажу передавались через трансляцию в серии кратких сообщений, называемых «дудка». Они были эквивалентом старых армейских сигналов горна, которые были заменены были современной системой внутренней связи по трансляции. Каждая передача начиналась с объявления: «Слушать всем. Слушать всем». А затем следовало был что-то вроде: «Верхней части корабля собраться на флаг-палубе в 18.00».
- Что это значит, во имя Христа? - спросил я.
- Без понятия, - последовал ответ Бинси. - С таким же успехом можно разговаривать на марсианском.
Чужеродности среды не помогал и тот факт, что нам пришлось привыкать работать по «зулусскому» времени, что означало, несмотря на четырехчасовую разницу с местным временем, что все часы были выставлены по времени меридиана Гринвича. Это означало, что каждое подразделение Оперативной группы использовало то же время, что и в Великобритании, в штабах в Нортвуде и Херефорде. В результате мы вставали в 02.00 и обедали около 08.00. Я подозреваю, что остальная часть эскадрона, разбросанная по всей флотилии, была в таком же замешательстве, как и мы, но ясность была не за горами.
В первую ночь на борту эсминца Джон Гамильтон попросил Фила собрать отряд и проинформировал нас о том, что происходит.
- Итак ребята, - начал он, - вот что мы имеем.
Джон сделал паузу и кивнул в сторону Фила, прежде чем продолжать.
- Теперь мы являемся частью небольшой военно-морской оперативной группы, которая была отделена от основной оперативной группы и получила приказ двигаться дальше на юг, в Атлантику, встретиться с «Эндурансом» и отбить Южную Джорджию.
Черт возьми, подумал я про себя. Этого я не предвидел. Я думал, мы идем на Фолклендские острова.
Джон продолжил:
- Отряд находится под общим командованием командира «Антрима», капитана Брайана Янга, и включает в себя фрегат «тип 12» «Плимут» и корабль вспомогательного флота «Тайдспринг», на борту которого находится основная часть роты «М» из 42-го коммандо. Наряду с «сапогами», эскадрон «D» и несколько патрулей SBS входят в состав сухопутного компонента, которым командует майор морской пехоты по имени Гай Шеридан. Операция называется «Операция Параквет».
- Это довольно небольшие сухопутные силы, - заметил Сид.
- Да, я знаю, - сказал Джон, но я думаю, именно поэтому начальство на родине стремилось привлечь нас к участию, и Янг и Шеридан сказали боссу, что наличие шестидесяти с лишним дополнительных парней из эскадрона — это долгожданный прирост численности.
- Параквет, - размышлял Бинси, - звучит как какая-то форма средства от сорняков.
Он думал о хорошо известной марке гербицида под названием «Паракват».
- Вообще-то, это вариант написания «Паракит», то есть попугайчик, - сказал Джеймс с легкой усмешкой.
- Что бы это ни было, для меня это звучит чертовски глупо, - фыркнул в ответ Бинси.
В том, как британские военные выбирают кодовые имена для своих операций, нет никакой логики, кроме того, что им присваиваются случайные имена, которые не будут рисковать раскрыть характер их намерений. Неудивительно, что чувство несуразности, которое сильно распространено среди младших чинов военного личного состава, привело к тому, что название токсичного химического вещества стало предпочтительным выбором для предприятия, к которому мы собирались приступить. Однако сама операция преследовала более серьезную цель и была задумана на фоне интенсивной дипломатической активности.
Возвращение Южной Георгии продемонстрировало бы ранний успех, и правительство Тэтчер, также видело преимущество получения рычагов влияния на переговорах с Аргентиной при посредничестве американцев путем быстрой победы. Но это также означало, что операция «Параквет» вступала в силу с оговорками. Остров должен был быть взят с минимальными силами, обе стороны должны были понести минимальные потери, и должен был быть причинен очень незначительный сопутствующий ущерб. Термин «минимальный» был также применим к
- Запасный полк - Александр Былинов - О войне
- Сержант Каро - Мкртич Саркисян - О войне
- Пробуждение - Михаил Герасимов - О войне
- Обмани смерть - Равиль Бикбаев - О войне
- Время "Ч" - Хулио Травьесо - О войне
- Шпага чести - Владимир Лавриненков - О войне
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- Баллада об ушедших на задание - Игорь Акимов - О войне
- Игнорирование руководством СССР важнейших достижений военной науки. Разгром Красной армии - Яков Гольник - Историческая проза / О войне
- «И на Тихом океане…». К 100-летию завершения Гражданской войны в России - Александр Борисович Широкорад - Прочая документальная литература / История / О войне