Рейтинговые книги
Читем онлайн Строптивая невеста - Мерлин Лавлэйс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32

– Не хватает людей? – спросил он, наблюдая, как она вытаскивает из холодильника бутылки шампанского.

Джина закатила глазки:

– И откуда ты такой догадливый?

Джина принялась вытаскивать пробки, и Джек, не думая, перешел на другую сторону стойки и начал ей помогать. Поблагодарив взглядом, Джина оставила бутылки на его попечение, а сама взялась за бокалы.

– Мне бы уже давно следовало проверить готовность киноаппаратуры, но вместо этого мне пришлось сперва двадцать минут общаться с представителем компании, нанимавшей так и не явившихся барменов, а теперь самой играть в барменшу. Еще есть надежда, что они пришлют кого-то на смену, но можешь не сомневаться, больше «Тремейн групп» с этой конторой никогда не свяжется. Остается лишь молиться, чтобы эти сменщики явились раньше, чем соберется вся толпа гостей.

Джина начала разливать шампанское по бокалам.

Джек кивнул в сторону лифта, откуда с каждой минутой появлялись все новые и новые люди.

– Что-то мне подсказывает, что толпа успеет собраться раньше.

– Черт. – Джина едва ли ни одним движением уместила все бокалы на поднос. – Тебе же уже есть двадцать один год?

– Да.

– Тогда держи и просто ходи по залу.

– Хочешь и меня припахать?

– Всего на полчаса. Так что вперед.

Джек задумчиво глянул на стройные ряды бутылок и бокалов:

– В принципе я вполне в состоянии смешать мартини или «Манхэттен». Уж так и быть, немного подежурю, пока не прибудут твои сменщики, а ты иди разбирайся с аппаратурой.

– Ни за что! Ты же гость, я при всем желании не могу навьючить на тебя столько обязанностей.

– Я никому не скажу. Иди давай.

Джек по лицу видел, что Джина просто не в силах устоять перед таким соблазном. Джон Мэйсон – младший в роли бармена на празднике жизни у Всемирной службы охраны.

– Ладно, – сдалась она, даже не пытаясь скрыть смешливых искорок во взгляде. – Будем надеяться, Николь ничего не узнает. Иначе она меня не просто выпорет, но вообще начисто оторвет мне задницу.

– Ну что ты, такую прекрасную задницу я никому не позволю отрывать. – Джек честно попытался взять себя в руки, но у него ничего не получилось, и он ласково погладил означенную часть тела.

Джина резко отстранилась, но в ее глазах все еще плясали насмешливые искорки.

– Просто не верю, что ты действительно это сделал.

Джек и сам в это не верил, но это не отменяло того, что он с радостью бы все повторил. А еще лучше сразу затащил бы Джину наверх, в номер для новобрачных, и залюбил бы до потери чувств.

Но не успел Джек еще толком уйти в мечты, как реальность в лице сенатора из Виргинии настоятельно потребовала внимания.

Томас Диллан отделился от своих собеседников и подошел к бару:

– Джек?

Сенатор удивленно перевел взгляд с Джека на Джину и обратно, явно не в силах понять, что посол по особым поручениям забыл по ту сторону барной стойки, но он честно постарался скрыть свое смущение за широкой улыбкой.

– Да, я сразу тебя узнал. Как поживает Джон-старший?

– Все так же. Чего желаете выпить?

– Что-что?

– У меня сегодня особое задание. Так что будете пить?

Вечер начался едва ли не с полного провала, но все довольно быстро выправилось и пошло без сучка без задоринки. Большинство гостей так часто бывали на всевозможных торжествах и праздниках, что их давно уже ничего не интересовало, кроме бесплатной еды и выпивки, но как Джек неоднократно мельком слышал, на этом вечере и то, и другое оказалось значительно выше привычного уровня.

Не успел он смешать и дюжины коктейлей, как прибыл долгожданный сменщик, и Джек вдруг поймал себя на мысли, что с удовольствием поработал бы еще немного. Странно.

А потом вернулась Джина, и Джек сразу же забыл о своих сожалениях и пошел к ней.

– Надо же, – заметила она, разглядывая бритоголового мускулистого Дирка Веста, ставшего центром внимания прежде, чем он успел выйти из лифта. – А в жизни он гораздо круче, чем на экране.

Точно. Только в жизни он не только крут, но и еще весьма умен. Джек задумчиво наблюдал, как Вест с профессиональной сноровкой обращается с гостями. Или все дело в том, что за ним неотрывно следовал генеральный директор Всемирной службы охраны?

Как бы там ни было, они направились прямиком к Джеку.

– Это посол по особым поручениям Джон Харрис Мэйсон. Тот самый человек, который пару лет назад в одиночку выстоял против вооруженных повстанцев в Мали.

– Да, я читал. – Вест стиснул ладонь Джека в своей руке. – Судя по всему, та еще вышла заваруха. Я даже всерьез подумывал отправить к тебе сценариста, чтобы выведать все не дошедшие до прессы подробности.

Большинство подробностей до сих пор хранились в строгой секретности, но не успел Джек еще ничего ответить, как Вест переключился на Джину:

– А это кто?

По бейджику на груди вполне можно было догадаться, но Вест зачем-то спросил.

– Джина Сен-Себастьян, – представилась она, протягивая руку. – Сотрудница «Тремейн групп». Мы организовали сегодняшний вечер.

Вест задумчиво прошелся по ней взглядом:

– Мисс Сен-Себастьян, вы никогда не хотели стать актрисой?

– Когда-то я над этим думала.

– Если задумаетесь еще раз, обязательно звоните мне. – Но главу ВСО будущие актрисы мало волновали, и он повернулся к Джеку: – Я слышал, вы на следующей неделе выступаете в сенате. Я также весьма интересуюсь безопасностью наших зарубежных представительств, и у меня есть кое-какие идеи по этому вопросу.

– Не сомневаюсь.

– И я хотел бы их обсудить. Мой помощник свяжется с вашим, чтобы выбрать подходящее время для встречи.

Дождавшись, когда Вест со спутником отойдут достаточно далеко, Джек повернулся к Джине:

– Я поговорил с родственниками. Они мечтают с тобой встретиться, но завтра вечером у мамы аукцион, и я сказал, что мы приедем к ним пообедать в субботу.

– Мне подходит.

– А завтра полностью в нашем распоряжении. Только ты и я.

Джина хотела уже что-то ответить, но заметила пухлую брюнетку, махавшую ей рукой с противоположного конца зала, и резко сменила тему:

– Мне нужно идти. Показ уже совсем скоро. – Джина хотела уже уйти, но повернулась и добавила: – Спасибо, что помог. Обязательно напомни, чтобы я потом тебе заплатила.

– Обязательно, – прошептал Джек, глядя на удаляющуюся спину. – Именно так я и сделаю.

Развалившись в мягком кресле, Джек старательно представлял, какую плату потребует с Джины. Эти красочные фантазии помогли ему пережить два бессмысленных часа, во время которых Дирк Вест в одиночку спасал мир от зла, но даже его самые смелые мечты не шли ни в какое сравнение с реальностью, когда пару часов спустя уставшая и довольная Джина позвала его в номер для новобрачных.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Строптивая невеста - Мерлин Лавлэйс бесплатно.
Похожие на Строптивая невеста - Мерлин Лавлэйс книги

Оставить комментарий