Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Улыбайся! — он хватает и с силой сжимает мою ладонь. — Ты же счастливая жена Дракона!
Его слова звучат как издевка и угроза одновременно.
— С чего бы мне улыбаться? — пытаюсь огрызнуться я.
— С того, что кроме уютных комнат в подвале замка есть неуютные камеры, а в них полно «милых» животных, — сообщает он.
— Животных? — переспрашиваю я и непонимающе смотрю на него.
— Крыс, — с иезуитской улыбкой уточняет Ролдэн.
Я бледнею и содрогаюсь. Крыс я ненавижу и боюсь.
— Ты не сделаешь этого! — дрогнувшим голосом говорю я.
Ну нельзя же быть настолько жестоким, чтобы запереть кого-то с крысами!
— А кто мне помешает? Ты теперь моя жена, а значит моя собственность. Что хочу с тобой, то и делаю, — хмыкает он.
Я тяжело выдыхаю и беру себя в руки. Губы от страха тут же послушно растягиваются в улыбке, как у резиновой куклы.
— Другое дело, — довольный Ролдэн кладет мою ладонь на свою руку. И под ручку, как счастливая пара мы входим в зал полный людей.
Сразу у входа нас встречают величественные массивные колонны, покрытые золотом и инкрустированные драгоценными камнями. Мне они кажутся ни к месту, слишком уж давят своими размерами, но, наверное, так и должно быть. Всё же это замок Дракона: того, кого должны бояться и уважать.
А вот высокие окна, обрамленные тяжелыми шторами, которые открывают вид на великолепный сад около замка, как глоток свежего воздуха в этом душном зале. Еще мне нравятся миниатюрные балкончики, на которые сейчас открыты двери. Через эти двери с улицы ветер несет свежий воздух и запахи цветов.
С потолка свисает массивная хрустальная люстра, отбрасывающая радужные блики на стены, пол и гостей, создавая веселое настроение.
Я осматриваю мельком гостей. В этом месте, украшенном золотом и шелком, собрался сегодня весь цвет королевства.
Дамы одеты в пышные и яркие платья, украшенные кружевами, перьями и драгоценностями. Их высокие прически искусно уложены, а на шеях и запястьях блестят драгоценные камни. Даже в таком огромном зале, у которого потолок расположен на недостижимой высоте, сейчас душно от обилия запахов всевозможных духов.
Мужчины облачены в элегантные бархатные костюмы, украшенные золотыми пуговицами и вышивками гербов.
Гости ведут непринужденные беседы и угощаются закусками и напитками, которые разносят на подносах слуги в зеленых ливреях.
Музыканты на балконе играют что-то спокойное. Шелест платьев, звон хрусталя и смех гостей наполняют воздух.
В центре зала возвышаются два трона: один большой и массивный на нем сидит отец Ролдэна — Дайого, а второй поменьше — на нем сидит его мать — Адора. Справа от них стоят два пустующих трона поменьше. Они маленькие копии больших.
В тот момент, когда мы входим, гость в ярком халате со странными узорами, преподносит с поклоном Дайого открытую золотую шкатулку. Отец Ролдэна с интересом смотрит внутрь неё. Но увидев нас улыбается нам, берет из рук гостя шкатулку, что-то говорит. Слишком далеко и мне не слышно. Гость еще раз кланяется и отходит в сторону.
Придворные и гости расступаются перед нами, и мы идем по залу к родителям Ролдэна. Я улыбаюсь налево и направо: мерзкие крысы так и стоят перед глазами, так что я толком ничего не вижу.
И тут сзади меня что-то удерживает, и я от неожиданности дергаюсь вперед и чуть снова не падаю. И опять Ролдэну приходится поддержать меня.
Когда я поднимаю голову, то натыкаюсь на ядовитый взгляд любовницы мужа.
— Ты такая неуклюжая, — шепчет она насмешливо одними губами.
Это она наступила на край моего платья. Ролдэн тоже это понимает и, нахмурив брови, смотрит на нее. Он не в восторге от того, что она портит церемонию. Но его лицо тут же разглаживается, когда его взгляд скользит в её неприлично большой вырез на платье, из которого выпирает высокая грудь. Она тут же ему соблазнительно улыбается, словно меня и не существует.
Все, кто стоят рядом всё понимают, но делают вид, что ничего не происходит.
А по мне тут же холодной сталью проходится взгляд свекрови, которая, конечно же, заметила мой промах. Я задыхаюсь от возмущения. Она действительно ничего не видит или прикидывается?
Ролдэн сжимает мою руку, напоминая мне, что если я не буду выглядеть счастливой, то очень скоро стану несчастной. Я же чувствую себя так, словно ощутила на своей руке крысиные зубы и судорожная улыбка снова появляется на моем лице.
Дальше до родителей Ролдэна мы доходим без приключений. Гости кивают нам, дамы делают реверансы, но я теперь смотрю только вперед с застывшей улыбкой на лице.
Уже около трона оказывается, что я не знаю еще об одной церемонии. И когда они только закончатся?!
Дама-распорядитель болтала всю дорогу, а об этом и словом не обмолвилась.
Когда мы останавливаемся напротив трона, Ролдэн отпускает мою руку и встает напротив своего отца. Гости замолкают.
Я же оказываюсь в одиночестве, сбитая с толку. Я вижу, как у матери Ролдэна губы сжимаются в злую полоску. Я торопливо становлюсь напротив неё. Наверное, так надо.
Родители Ролдэна поднимаются. Это неожиданно, и я совсем теряюсь. На нас сейчас устремлены все взгляды в этом зале, а я понятия не имею, что происходит.
Глава 16
Каждый из родителей протягивает нам правую руку. Я стараюсь краем глаза следить за Ролдэном, потому что абсолютно не знаю, как проходит этот ритуал и не хочу опозориться при гостях. В голове так и звучит голос отца: «Не опозорь семью».
Ролдэн вкладывает свою ладонь в руку отца, а я, немного замешкавшись, потому что не сразу соображаю, что делать, в руку его матери. После этого мы меняемся с ними местами. Теперь они стоят перед тронами, а мы садимся на их места.
— Теперь ты, сын мой, правишь этим королевством, — торжественно произносит отец Ролдэна.
— Теперь твоя задача поддерживать во всем нового правителя, — говорит мне мать Ролдэна. Мне почему-то чудится в её голосе едва уловимая издевка, будто она не верит в меня.
Теперь до меня доходит, что произошло: это передача трона от отца к сыну.
Они садятся справа от нас на троны пониже. Видно, что Дайого это делает с облегчением. Груз ответственности за королевство теперь лег на плечи его сына. Да и он сам просто рад за Ролэна. А вот Адора идет к новому трону с недовольством. Её как и меня привезли в замок и вкус власти она узнала уже здесь и явно не горит с ней расставаться. Хотя я уверена, что
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Бывшие. Поймаешь меня, дракон? (СИ) - Марлин Юлия - Любовно-фантастические романы
- Невеста ищет дракона - Анна Сергеевна Одувалова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Классная дама (СИ) - Даниэль Брэйн - Любовно-фантастические романы
- Без времени - Олег Ёлшин - Любовно-фантастические романы
- Без времени - Елшин Олег Игоревич - Любовно-фантастические романы
- Только не дракон! или Невеста, ни с места! - Елена Амеличева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Невеста из другого места, или Простите, Ректор, это всё кот! (СИ) - Дэнни Стилс - Любовно-фантастические романы