Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так и сказала, «ротозейки». Слово-то какое выискала!
Продавщица демонстративно прошла мимо нас, открыла стеклянную дверь и… наткнулась на тяжелый взгляд куратора.
- Барышни со мной. – произнес он. – Пусть берут, что хотят, я расплачусь.
- Ох, сэр, да, конечно, сэр! Леди! Произошло недопонимание! Я – Джессика Лин, и я профессионал по подбору женской одежды, - тут же переменилась в лице продавщица. До этого она будто съела кислый лимон, а потом резко закусила медом. – Пройдемте леди, мы подберем вам все, что необходимо!
Джессика прошла к витрине, и переменила вывеску с «открыто» на обратную сторону, где красовалось «закрыто».
- Пойдёмте, пойдёмте, это чтобы нас никто не отвлекал. Итак, какого рода белье предпочитаете? Смотрите, нам как раз завезли новую коллекцию панталон «Мадам Бушье». Есть как классические модели, до колен, так и более новаторские, выше колен.
- Эмм… - усмехнулась я, рассматривая вешалки со все теми же «бабушкиными» панталонами.
Только эти панталоны конечно же отличались от сиротских. Они были из шелка, с кружавчиками, разных цветов и фасонов. С рюшками около коленей, без рюшей, в сборочку, в складочку, с бантиками, и прочий кошмар.
- Эм… а обычных трусов нет? Хлопковых? – с надеждой спросила я.
- Хлопковых? – принесла Джессика еще с десяток вешалок с некрасивыми панталонами. – Есть, вот. Стопроцентный хлопок. Не так красиво, как шелк, но очень практично, экологично, и приятно к телу! Материал дышащий, сносу им не будет!
- Нет… - кисло отмела я сие чудо. – Обычные трусики, короткие, вот до сюда хотя бы! – показала я длину обычных шортиков, которые на колготки зимой надевают, чтобы теплее было.
- А-а-а… так бы и сказали, что вам особая модель нужна!
Джессика принесла мне шортики.
- А еще короче не бывает? Мне бы обычные плавки…
- Куда еще короче, Айрин? – возмутилась Ава, - Эти уже бесстыжие, неприличные! Не бери их, как носить будешь?
Я представляю, что бы случилось с местными людьми, увидь они современное белье, а если бы им довелось увидеть, скажем, бикини на пляже, то они и вовсе попадали бы в обмороки от шока.
Глава 21
Накупив всего побольше, и переодевшись прямо в примерочных магазина, мы направились прямиком к ресторану на соседней улице.
- Вы не сильно устали, господин куратор, плохо скрывая радость от новой шубки, сапог и модных платьев, поинтересовалась Ава.
- Ну что вы леди. – улыбнулся Винтер, но почему-то только мне, - я отлично провел время попивая кофе и читая прессу. Хоть немного удалось отдохнуть и разгрузить голову от проблем Академии.
Я оглядела благородную публику ресторана. Леди в кринолинах и мужчины во фраках чинно ужинали, вели беседы и никуда не спешили. Как хорошо иметь деньги, и так спокойно проводить свои вечера.
- Ням… - послышалась возня и жалобный писк из кантибэга.
Ох, я и забыла про свою непоседливую питомицу.
Сейчас, Тыковка, потерпи, накормлю тебя!
Нам принесли меню, Ава, сосредоточенно нахмуря лоб пыталась вычитать изысканные названия блюд, я же ориентировалась исключительно по картинке. И чтобы порция побольше была – у меня еще прожорливая Тыква в четвертом измерении мается.
- Ням… - напомнила о себе Тыковка, когда мне принесли мясо и картофель на гарнир.
Пользуясь тем, что куратор отвлекся на разговор с Авой, я быстро завернула кусок мяса в салфетку. Нет, открывать кантибэг в зале ресторана я не буду. Надо что-то придумать.
- Мне надо в дамскую. – мило покраснев, прервала я их беседу.
Куратор тут же уверенно встал, помог мне отодвинуть стул. Манеры у него конечно, безупречные.
- Я вас провожу, мисс Грейс! – кажется, Винтер был только рад закончить беседу с Авой и улизнуть от нее подальше.
Куратор протянул мне свой локоть, и оперившись на него, я проследовала под любопытные взгляды незнакомых мне господ и дам.
- Почему они все на нас смотрят? – не сдержалась я.
- Гадают, кто моя новая очаровательная спутница. – куратор небрежным кивком головы приветствовал многие пары за столом. – Завтра еще в газете небылиц насочиняют.
- Эм… и вы так спокойно об этом говорите?
- Мне все равно! – отмел мой вопрос Дарк. – Пусть пишут и говорят, что хотят. У меня – безупречная репутация, так что могут хоть исписаться, мне плевать!
Пожав плечами, я думала лишь о том, чтобы Тыковка не заверещала у меня в сумке.
- Дамская комната. – указал рукой Винтер направление по коридору. – Я подожду тебя здесь!
В туалете я быстро открыла кантибэг и сунула мясо изголодавшейся Тыковке. Та проглотила его за секунду, и сыто, и весьма невежливо отрыгнула на всю уборную.
- Фу, бесстыжая! – возмутилась я.
Но Тыковка в ответ лишь радостно ощерилась ртом, полным семян.
- А мне! – пропищало что-то из глубины сумки.
- Господи, а это кто еще? – потрясённо спросила я, вглядываясь во мрак безразмерного кантибэга.
- Я конечно, не всемогущ, - сверкнули черные бусинки глаз, - но можешь звать меня просто Ричард!
- Какой еще Ричард?
Ответом мне промелькнул лысый крысиный хвост, и я сразу догадалась:
- Крысеныш! Тот самый крыс, которого я освободила из склянки мадам Узэнии.
- К вашим услугам, барышня! – вылез крыс на свет божий.
- Что ты забыл у меня в кантибэге?! – топнула я ногой, - Меня из-за тебя чуть не отчислили!
- Так ты меня спасла, а как там говорится, вы «в ответе за того, кого приручили»!
- Ого, цитируешь классику, причем из моего мира? – удивилась я. Значит ты…
- Ничего не значит! – отрезал крысеныш. – Классика, она на все времена, и на все миры, одна!
Мне бы задуматься над этой фразой, но мысли потекли в ином русле:
- Я не приручала тебя, иди к своей чокнутой профессорше!
- Э, нет, раз спасла, теперь я с тобой буду. Крысы – умные животные, попомни мои слова!
- Ты не животное, ты – Крысенник Ядовитый! Фаунит! – возразила я, вспомнив слова Узэнии. – Переходное состояние.
- Попрошу не выражаться в моем присутствии. – насупился крыс. – А то ведь когда придет время я могу вредничать и не помочь!
Я скептически посмотрела на Ричарда.
- И что мне с тобой делать?
- Любить, кормить, оберегать! – не раздумывая выпалил Ричард. – Как любимую кошечку.
- Не очень-то ты на кошечку похож… - пробормотала я. – если только на породу Сфинкса…
- Да я лучше кошечки, Ирина, уж поверь! Разговаривать умею, много чего интересного знаю.
Не успела я удивиться тому, что крысеныш знает много интересного, а особенно мое настоящее имя, как в уборную зашла дама, и с визгом:
- А-а-а!!! Крыса! – выскочила обратно.
- Иди-ка ты обратно в кантибэг, кошка облезлая! – вздохнула я, - не то руководство ресторана настоящую кошку по твою душу отправит.
- Вкусняшек не забудь для меня со стола захватить, - пропищал Ричард, запрыгивая в кантибэг, - а то только свою глупую Тыкву кормишь… Ай! – это тыква ощерилась ртом и попыталась цапнуть крысеныша за хвост.
- Ну-ка прекратите споры! – прикрикнула я на стремительно расширяющееся количество домашних питомцев, и прищелкнув, скрыла кантибэг от посторонних глаз.
***
- Дарк… какие люди, и без охраны… - послышался нагловатый женский голос. – Как я рада тебя видеть!
Я, хотевшая было пойти навстречу к куратору притормозила и попятилась к кадке с искусственным раскидистым деревом, которое украшало коридор по пути в уборные.
- Мелисса… не думал, что ты в Сардале. Мне говорили, что ты уехала. – в голосе куратора смешивались нотки удивления и раздражения.
- Век вдовы печален и безрадостен. – ответила женщина. – Я продержала положенный траур в Лубне целый год, и теперь со спокойно душой вернулась в Сардал.
Я рассматривала так называемую вдову из-за кустов дерева. Женщина высокого роста, чуть ниже куратора, она была одета в роскошное платье кремового оттенка, с безупречной прической и прямой спиной.
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Варторн: Воскрешение - Асприн Роберт Линн - Фэнтези
- Варторн: Уничтожение - Роберт Асприн - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Свидание со смертью[Date With Death] - Элизабет Ленхард - Фэнтези
- Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Странник четвертого круга - Дмитрий Чайка - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Всадницы и всадники (СИ) - Козодаев Роман - Фэнтези