Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я дочь герцога, — возмутилась истеричка, которую приписали к нищенкам.
— Врёшь, — выпалил коняшка.
— Глаза разуй, — посоветовала я, — разве бедняки одеваются, как она? — указала кивком головы на Иллиаду.
И пока мужикоподобный коняшка подвис, я скомандовала всем грузиться в карету. Потому что ловить ещё один экипаж, уже времени не было. Мы и так уже слегка выбились из графика.
— Слушай, мужик, — произнесла я, когда мои сопровождающие уже залезли в карету.
А после присмотрелась к кентавру и очень запоздало поинтересовалась:
— Ты, ведь, мужик?
— А кто ещё? — от возмущения он аж своими копытами затопал.
— Не злись, — примирительно произнесла, — в моём мире кентавры на улицах не встречаются.
— В каком смысле в твоём мире?
— В прямом, — устало вздохнула, — я сваха из другого мира и меня сюда притащили, чтобы я дочь герцога замуж за императора выдала, — коротко описала ситуацию, а после скомандовала, направлясь в карету:
— Поэтому вези нас в императорский дворец.
Но когда я уже подняла ногу, чтобы залезть в экипаж, то мой взгляд вновь скользнул по местной дороге, где катились кареты. Значит, мы сейчас доедем до дворца старикашки, а чтобы отправиться в магазины одежды, нам снова придётся у обочины куковать?
— Слушай, — произнесла, снова подходя к коняшке, — а звать тебя, как?
— Матвей, — неожиданно прозвучало имя из моего мира.
Замечательно. Значит, герцог Анселл, а мужик-конь Матвей. Всё-таки мир с ноткой идиотизма, определённо.
— Очень приятно, — вспомнила о банальных правилах вежливости, — а я Василиса.
— Имя странное и одета как муж, — подвёл итог…Матвей.
— Чей муж? — невольно вырвалось у меня.
— Как мужчина, — пояснил.
Точно, в моём мире в старину мужиков тоже называли мужами. Всё-таки Иевэнд, определённо, в развитии отстаёт от нашего примитивного человеческого мира на несколько веков, как минимум. Хотя, санузел в замке дракона был вполне современным.
— Слушай, Матвей, — перешла к сути дела, откинув в сторону все свои размышления, — денег хороших хочешь заработать?
— А кто не хочет? — вопросил.
Правильно, все хотят. А я больше не хочу стоять, как дура, у местной обочины. И раз у нас в распоряжении деньги летающей ящерицы, то я предложила кентавру следующее:
— Мы наймём тебя на целый день, как личный экипаж. Гонорар хороший получишь. Герцог на своей дочурке не экономит, как понимаешь.
— А чего делать нужно?
— Ничего сложного, — залепетала я, — сначала довезёшь нас до императорского дворца. Мы там быстро зарегистрируем дочь герцога, как участницу отбора. А после нас нужно будет довезти до местных магазинов одежды.
— По рукам, — деловито произнёс и протянул мне свою человеческую конечность.
Я с некоторым опасением пожала руку кентавра, а после поспешила забраться в карету. Мне досталось место рядом с Иллиадой.
— Для безопасности я должен сидеть с вами, леди Иллиада, — Дэвид предпринял попытку поменяться со мной местами.
— Ты слуга, — надменно произнесла истеричка, — поэтому сиди рядом с другими слугами, Дэвид.
В этот момент мне стало одновременно, и радостно, и обидно. Радостно, что своей надменностью истеричка в очередной раз отталкивает от себя парня моей мечты. А обидно из-за того, что высокомерная девица так принизила моего Дэвида, который после слов своей леди, стал мрачнее тучи.
— Иди сюда, — подхватила Жорика с колен служанки Иллиады.
И сразу после этого наша карета сдвинулась с места. Мы с моим псом примкнули к окну экипажа и начали с интересом рассматривать столицу империи. Аккуратные домики, как из фильмов про средневековье. Правда, здесь все улицы были до блеска чистыми, а не как в средневековье в моём мире, когда от грязи и антисанитарии возникали эпидемии чумы.
— О чём ты там трепалась с возницей? — надменно вопросила Иллиада, отвлекая меня от любования городом.
— Наняла его, как наш личный экипаж, — недовольно пояснила, — чтобы мы больше не стояли у дороги, как дебилы.
Кажется, истеричная особа собиралась сказать мне ещё какую-то надменную фразу, но неожиданно служанка, сидящая напротив меня, тихонечко ойкнула. При этом женщина начала громко дышать.
— Что с тобой? — испуганно поинтересовалась я.
— Только не сметь рядом со мной помирать, — истерично завопила Иллиада.
— Моя леди, со мной всё хорошо, — прошептала женщина, морщась от боли, — просто я рожаю.
Глава 22
— Что ты делаешь? — переспросила, очень надеясь, что мне послышалось.
— Вы не переживайте, — воскликнула роженица, — я быстренько рожу, не в первый раз всё-таки.
Я с ужасом смотрела на женщину, из которой планировал в ближайшее время вылезти маленький человек. Какого фига она на сносях с нами в столицу попёрлась? И самое главное, что по достаточно полной женщине с виду было не понятно, что она находится в интересном положении. Не культурно ведь у полного человека спрашивать, это у вас в животе ребёнок или вы с кулебякой переборщили.
— Ааааа, — завопила Иллиада, — мамочки, я не хочу лицезреть подобное.
Стыдно признаться, но сейчас мне очень хотелось присоединиться к панике истерички. Я уже упоминала, что боюсь лошадей. Но ещё больше я боюсь детей. Нет, в детстве меня не покусал младенец. Просто меня пугает, что я могу уронить ребёнка или как-то ещё ему навредить. Поэтому даже когда я приходила в гости к своим подругам, которые становились молодыми мамочками, то старалась даже не дышать на чужого ребёнка, чтобы ненароком его не испортить.
— Ты почему не сказала, что не можешь с нами во дворец отправиться, потому собираешься рожать? — спросила, немного взяв себя в руки.
— Так, кто ещё леди Иллиаде самые лучшие причёски сделает, если не я? — вопросила, вновь кривясь от боли.
Я, конечно, слышала, что раньше женщины работали до последнего, потом отходили в сторону, тихонечко рожали и снова спокойно продолжали трудиться.
— Она сейчас своими родами испортит моё платье! — истерично завопила дочь герцога, — не сметь рожать в одной карете со мной.
— Ааааа, — завопила роженица, которая уже не смогла сдержать свой вопль.
— Ааааа, — завопили мы с Иллиадой, при этом ещё и прижались друг к другу от страха.
Жорик не свойственно для себя притих, вжавшись в обивку экипажа. А Дэвид, сидящий рядом с рожающей женщиной, стал бледнее мела. И мне показалось, что он сейчас на ходу выпрыгнет из кареты.
— Так, отставить панику, — скомандовала в первую очередь самой себе.
Потом начала стучать по стене кареты, чтобы коняшка затормозил. Когда мы резко остановились, то истеричная леди заявила:
— Правильно, высаживайте её здесь и поедем дальше во дворец.
Конечно, очевидно, что дочь летающего ящера воспринимает всех окружающих не более, чем пыль под её ногами. Но подобное даже
- Моя чужая планета (СИ) - Соул Оливия - Любовно-фантастические романы
- Изгнанница на проклятом отборе, или Второй шанс для истинных - Корр Кристина - Любовно-фантастические романы
- Шпионка на отборе у дракона - Лидия Миленина - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Прочие приключения
- Последний шанс на счастье (СИ) - Шторм Анжелика - Любовно-фантастические романы
- Отражение не меня. Сердце Оххарона - Суржевская Марина - Любовно-фантастические романы
- Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Приворот, которого не было - Маргарита Александровна Гришаева - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Ведьмина Ласка (СИ) - Мию Логинова - Любовно-фантастические романы
- Истинная для декана. Сделка с драконом (СИ) - Лисина Василиса - Любовно-фантастические романы
- Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Вероника Десмонд - Любовно-фантастические романы