Рейтинговые книги
Читем онлайн Где ты теперь? - Мэри Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51

— К несчастью, я ту ночь провел в своей новой квартире, — откровенно признался он, — Есть только мое слово, что я не приглашал ее зайти ко мне по дороге домой, а так как других подозреваемых нет, то я оказался в центре внимания.

Не ты один, подумала я, но решила не делиться с ним своей уверенностью, что благодаря мне детектив Барротт также подозревает и Мака. Я заметила, что Ник ни разу не упомянул в машине имя моего брата, и мне стало любопытно. В разговоре с его секретаршей я пояснила, что хочу с ним повидаться, так как от Мака снова пришло известие, — значит, он знал, что речь пойдет о брате. Возможно, он не хотел, чтобы Бенни услышал нашу беседу. Я заподозрила, что у шофера очень острый слух.

Ресторан «La Provence» не обманул моих ожиданий. Когда-то это был частный дом, и в нем сохранилась атмосфера домашнего уюта. Столики стояли далеко друг от друга. Каждый из них украшала композиция из цветущих бутонов и свечи, причем цветы не повторялись. На стенах, обшитых деревянными панелями, висели картины с французскими, как мне показалось, пейзажами. По тому, как метрдотель тепло поприветствовал Ника, стало ясно, что он здесь завсегдатай. Мы проследовали к угловому столику перед окном, смотрящим на Гудзон. Вечер был ясный, и мы могли насладиться чудесным видом перекинутого через реку моста Таппан Зи.

Мне вспомнился сон, когда я бежала по мосту, пытаясь догнать Мака, но я тут же от него отмахнулась.

За бокалом вина я рассказала Нику об очередном звонке Мака в День матери и о записке, которую он оставил в корзинке для пожертвований.

— То, что он написал в записке, заставляет меня думать, будто в его жизни случилась беда, — призналась я, — Очень боюсь, что Маку нужна помощь.

— Я бы не стал это утверждать, Каролин, — тихо произнес Ник, — Я сам был свидетелем того, насколько близок он был и к тебе, и к твоим родителям. Он знал, что, если бы у него возникли трудности с финансами, твоя мама сразу бы ему помогла. Если бы он заболел, то наверняка захотел бы повидать тебя и маму. Ни разу не видел, чтобы Мак употреблял наркотики, но, быть может, когда-то он их попробовал и понимал, что твой отец не выдержит, если узнает об этом. Не думай, будто я не пытался все эти годы понять, что же заставило его исчезнуть.

Полагаю, именно это я и ожидала услышать, но все равно мне показалось, что все двери, которые я пыталась открыть, с треском захлопнулись у меня перед носом. Я сидела и молчала, а Ник подождал минуту и заговорил снова:

— Каролин, ты сама отметила, что Мак говорил довольно резко, когда позвонил в День матери. Почему бы тебе не расценивать эту записку не как мольбу о помощи, а как твердую просьбу или даже приказ? То, что он написал, можно, безусловно, и так трактовать. «Скажи Каролин, чтобы не искала меня!»

Он был прав. Я это знала. Но в то же время он ошибался. Об этом кричала моя интуиция.

— Оставь это дело, Каролин, — сказал Ник. Теперь его голос звучал очень мягко, — Если Мак когда-нибудь решит объявиться, я дам ему хорошего пинка за то, что он так обошелся с тобой и твоей мамой. А теперь расскажи мне о себе. Кажется, срок твоей службы у судьи скоро истекает. Так у вас заведено?

— Я обязательно расскажу тебе об этом, но сначала еще несколько слов о Маке. В среду утром я ходила поговорить с Крамерами.

— Ты имеешь в виду смотрителей дома, где мы с Маком снимали квартиру?

— Да. И ты можешь мне не верить, Ник, но миссис Крамер нервничала. Она все время поглядывала на мужа, словно хотела удостовериться, что говорит все правильно. Клянусь тебе, она боялась сделать ошибку. Что ты о них думал, когда там жил?

— Если честно, я вообще о них не думал. Миссис Крамер убирала нашу квартиру благодаря щедрости твоей мамы и раз в неделю стирала нам белье. Иначе мы, вероятно, развели бы свинарник. Она хорошо справлялась, но была чрезвычайно любопытна. Я знаю, что Брюс Гэлбрейт имел на нее зуб. Как- то раз он вернулся домой и застукал ее на месте преступления: она читала письма, что лежали у него на столе. Если она просматривала его почту, то, полагаю, и мою тоже.

— И ты призвал ее к ответу?

Он улыбнулся.

— Нет. Я поступил по-дурацки. Напечатал письмо, подписался ее именем и сунул в пачку с другими моими письмами, где она могла бы его найти. Там было написано что-то в таком роде: «Дорогой, какое удовольствие для меня стирать твои вещи и застилать твою постель. Когда я смотрю на тебя, то превращаюсь в молоденькую девчонку. Может, сходим как-нибудь потанцуем? С любовью, Лил Крамер».

— Не может быть! — воскликнула я.

На секунду в глазах Ника сверкнула веселая искорка, как у мальчишки.

— Подумав хорошенько, я выбросил письмо прежде, чем она до него добралась. Иногда я об этом жалею.

— Так, может, Мак тоже застал ее за чтением своей почты, отсюда и проблема?

— Он ничего такого не говорил, но, как мне кажется, он тоже был ею не очень доволен. Причины он мне так и не объяснил, а потом исчез.

— Ты хочешь сказать, это было незадолго до его исчезновения?

Ник изменился в лице.

— Каролин, неужели ты считаешь, что Крамеры имеют к исчезновению Мака какое-то отношение?

— Ник, вот мы сейчас с тобой поговорили, и сразу всплыли новые факты, о которых никто не подозревал во время расследования. Во-первых, Брюс поймал ее, когда она вынюхивала неизвестно что. Во-вторых, Мак, скорее всего, тоже был ею недоволен. Дай мне свою оценку Гаса Крамера.

— Хороший смотритель. Отвратительный характер. Пару раз я слышал, как он орал на миссис Крамер.

— Отвратительный характер? — переспросила я, подняв брови, — Можешь не отвечать, просто подумай. Предположим, они с Маком что-то не поделили.

Тут подошел официант, чтобы принять заказ, и Ник не ответил на мой вопрос. После мы говорили только о том, как прошли последние десять лет. Я рассказала, что собираюсь добиваться места в офисе окружного прокурора.

— Только собираешься? — Теперь пришла очередь Ника вскинуть брови, — Как говорил брат Мерфи: «Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня». Почему выжидаешь? На то есть особая причина?

Я ответила пространно, что-то насчет поиска квартиры. После ужина Ник, не привлекая внимания, открыл свой «Блэкберри» и проверил почту. Я попросила его посмотреть, есть ли новости о Лизи Эндрюс.

— Хорошая мысль.— Он нажал кнопку, пробежал глазами краткие сообщения и выключил коммуникатор.— «Угасает надежда, что она жива», — мрачно процитировал он.— Не удивлюсь, если меня вновь попросят заехать завтра в офис прокурора.

А меня, вероятно, ожидает звонок от Барротта, подумала я. Мы допили кофе, и Ник подал знак официанту, чтобы тот принес счет.

Только прощаясь у дверей Саттон-плейс, он вновь заговорил о Маке.

— Я понял тебя, Каролин. Ты собираешься и дальше продолжить поиски Мака, так?

— Так.

— С кем еще ты хочешь поговорить?

— Я созванивалась с Брюсом Гэлбрейтом. Оставила ему сообщение.

— От него ты не дождешься ни помощи, ни сочувствия, — кисло заметил Ник.

— Отчего же?

— Помнишь Барбару Хановер, девушку, которая как-то раз приходила со мной и Маком в ваш дом?

Еще бы не помнить, подумала я.

— Да, помню, — сказала я и, не удержавшись, добавила: — Я также помню, что ты был по уши в нее влюблен.

Ник пожал плечами.

— Десять лет назад я влюблялся в кого-нибудь каждую неделю. Как бы там ни было, ничего хорошего мне с ней не светило. Если ей кто и нравился, то, по-моему, это был Мак.

— Мак?

Неужели я так сосредоточилась на Нике, что не заметила этого?

— А ты разве не догадалась? Впрочем, Барбаре нужен был пропуск в медицинскую школу. Ее мать серьезно заболела, и на лечение уходили все деньги, отложенные на учебу Барбары. Вот почему она вышла за Брюса Гэлбрейта. Они поженились тем же летом, помнишь?

— Вот еще один факт, оставшийся неизвестным для следствия, — медленно произнесла я.— Брюс ревновал к Маку?

Ник пожал плечами.

— Этого Брюса трудно было понять. Хотя какая теперь разница? Ты разговаривала с Маком меньше недели назад. Ты ведь не думаешь, что он из-за Брюса где-то прячется?

Я почувствовала себя глупо.

— Разумеется, нет, — сказала я, — Да я о нем ничего толком и не знаю. Брюс ни разу не приходил к нам домой с тобой и Маком.

— Он нелюдим. В последний год учебы, когда мы гуляли по ночным клубам в Виллидж и Сохо, если он и присоединялся к нашей компании, то все равно держался особняком. Мы так его и прозвали — Одинокий Странник.

Я вглядывалась в лицо Ника, надеясь услышать еще какую-нибудь подробность.

— После исчезновения Мака, когда началось следствие, полиция допрашивала Брюса? В деле я нашла лишь его показания о том, когда он в последний раз видел Мака в квартире.

— Думаю, его подробно не допрашивали. Да и зачем? Они с Маком никогда не поддерживали никаких отношений.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Где ты теперь? - Мэри Кларк бесплатно.

Оставить комментарий